Европейские граждане ЕЭЗ / ЕС: въезд и пребывание в Великобритании из Евросоюза

В этом Приложении изложено основание, на котором гражданину ЕЭЗ и членам его семьи, а также членам семьи соответствующего британского гражданина. 

Приложение к иммиграционным правилам ЕС — Великобритания

ЕС, другие граждане ЕЭЗ и Швейцарии и члены семьи

Приложение ЕС: граждане ЕС, других стран ЕЭЗ и Швейцарии и члены их семей

ЕС1. В этом Приложении изложено основание, на котором гражданину ЕЭЗ и членам его семьи, а также членам семьи соответствующего британского гражданина , если они подадут заявление в соответствии с ним, будет предоставлено бессрочное разрешение на въезд или пребывание или ограниченное разрешение на въезд или пребывание.

VikiVisa.Com

Требования о разрешении на неопределенный срок для въезда или пребывания в стране, кроме как в качестве присоединяющегося члена семьи соответствующего спонсора

  1. ЕС2. Заявителю предоставляется разрешение на въезд на неопределенный срок (если заявление подается за пределами Великобритании) или разрешение на пребывание на неопределенный срок (если заявление подается в пределах Великобритании), если:
    1. • Подана действующая заявка в соответствии с параграфом EU9;
    2. • Заявитель соответствует требованиям для получения бессрочного разрешения на въезд или пребывание в соответствии с пунктом EU11 или EU12; а также
    3. • Заявка не может быть отклонена по причине пригодности в соответствии с параграфом EU15 или EU16.

Требования в отношении разрешения на неопределенный срок для въезда или пребывания в качестве присоединяющегося члена семьи соответствующего спонсора

  1. ЕС2А. Заявителю будет предоставлено разрешение на въезд на неопределенный срок (если заявление подано за пределами Великобритании) или разрешение на бессрочное пребывание (если заявление подано в Великобритании) в качестве присоединившегося члена семьи соответствующего спонсора, если:
    1. • Подана действующая заявка в соответствии с параграфом EU9;
    2. • Заявитель соответствует требованиям для получения разрешения на въезд или пребывание на неопределенный срок в соответствии с параграфом EU11A; а также
    3. • Заявка не может быть отклонена по причине пригодности в соответствии с параграфом EU15 или EU16.

Требования к ограниченному разрешению на въезд или пребывание в стране, кроме как в качестве присоединяющегося члена семьи соответствующего спонсора

  1. ЕС3. Заявителю будет предоставлено ограниченное разрешение на въезд в течение пяти лет (если заявление подается за пределами Великобритании) или ограниченное разрешение на пребывание в течение пяти лет (если заявление подано в пределах Великобритании), если:
    1. • Подана действующая заявка в соответствии с параграфом EU9;
    2. • Заявитель не соответствует требованиям для получения бессрочного разрешения на въезд или пребывание в соответствии с параграфом EU11 или EU12, но соответствует требованиям для получения ограниченного разрешения на въезд или пребывание в соответствии с параграфом EU14; а также
    3. • Заявка не может быть отклонена по причине пригодности в соответствии с параграфом EU15 или EU16.

Требования к ограниченному разрешению на въезд или пребывание в качестве присоединяющегося члена семьи соответствующего спонсора

  1. ЕС3А. Заявителю будет предоставлен ограниченный срок в пять лет для въезда (если заявление подано за пределами Великобритании) или ограниченный срок в пять лет для пребывания (если заявление подано в Великобритании) в качестве присоединившегося члена семьи соответствующего спонсора, если :
    1. • Подана действующая заявка в соответствии с параграфом EU9;
    2. • Заявитель не соответствует требованиям для получения бессрочного разрешения на въезд или пребывание в соответствии с параграфом EU11A, но соответствует требованиям для получения ограниченного разрешения на въезд или пребывание в соответствии с параграфом EU14A; а также
    3. • Заявка не может быть отклонена по причине пригодности в соответствии с параграфом EU15 или EU16.

Другие положения о требованиях и порядке

  1. ЕС4. Если лицу было предоставлено ограниченное разрешение на въезд или пребывание в соответствии с настоящим Приложением:
    1. • Они должны по-прежнему соответствовать требованиям для получения этого отпуска, которые они выполняли на дату подачи заявления (за исключением тех, которые связаны с их иждивенчеством в качестве ребенка, родителя -иждивенца или родственника -иждивенца ) или соответствовать другим требованиям для получения ограниченного разрешения на въезд или оставаться в соответствии с параграфом EU14 (если им было предоставлено ограниченное разрешение на въезд или пребывание в соответствии с параграфом EU3) или в соответствии с параграфом EU14A (если им было предоставлено ограниченное разрешение на въезд или пребывание в соответствии с параграфом EU3A); а также
    2. • Они по-прежнему могут подать заявление на получение бессрочного разрешения на въезд или пребывание в соответствии с настоящим Приложением, и им будет предоставлено такое разрешение, если выполняются требования параграфа EU2 (если им было предоставлено ограниченное разрешение на въезд или пребывание в соответствии с параграфом EU3) или параграфа EU2A (если они получили ограниченное разрешение на въезд или пребывание в соответствии с пунктом EU3A).

ЕС5. Пункты с 18 по 19А Иммиграционных правил (возвращающиеся резиденты) не применяются к бессрочному разрешению на въезд или пребывание, предоставленному в соответствии с настоящим Приложением. Лицо, которому предоставлен такой отпуск, может возобновить свое проживание в Соединенном Королевстве, если, отсутствуя в Соединенном Королевстве и на островах , этот вид на жительство не истек в соответствии со статьей 13 Иммиграционного приказа (разрешение на въезд и пребывание) 2000 года.

ЕС6. Действительная заявка, поданная в соответствии с настоящим Приложением, которая не соответствует требованиям о бессрочном разрешении на въезд или пребывание или ограниченном разрешении на въезд или пребывание, будет отклонена.

ЕС7. (1) Приложение 1 содержит определения, применимые к данному Приложению. Любое положение, сделанное где-либо в Иммиграционных правилах в отношении этих условий или других вопросов, предусмотренных настоящим Приложением, не применяется к заявке, поданной в соответствии с настоящим Приложением.

(2) В тех случаях, когда настоящее Приложение требует, чтобы документ, карточка или другое доказательство были действительными (или чтобы они оставались действительными в течение периода проживания, на который они ссылаются), или чтобы они не были аннулированы, признаны недействительными или не перестали быть действительными, оно не имеет силы. вопрос о том, что заинтересованное лицо больше не имеет права въезжать или проживать в соответствии с Правилами ЕЭЗ (или в соответствии с эквивалентным положением на островах ), на основании которого был выдан документ, карточка или другое доказательство, в силу отмены этих Правил. (или эквивалентное положение на островах).

ЕС8. Приложение 2 применяется к рассмотрению Государственным секретарем действительного заявления, поданного в соответствии с настоящим Приложением.

  1. ЕС9. Действительная заявка была подана в соответствии с настоящим Приложением, где:
    1. (a) Это было сделано с использованием требуемого процесса подачи заявки ;
    2. (b) Предоставлены требуемые документы, удостоверяющие личность и гражданство , если заявление подается в Великобритании;
    3. (c) Предоставлено необходимое подтверждение права на подачу заявки из-за пределов Великобритании, если заявка подается за пределами Великобритании; а также
    4. (d) Требуемые биометрические данные были предоставлены.

ЕС10. (1) Заявка, поданная в соответствии с настоящим Приложением, будет отклонена как недействительная, если она не соответствует требованиям параграфа EU9.

(2) В пункте 34ВВ настоящих Правил подпункты (3)–(5) не применяются к заявкам, поданным в соответствии с настоящим Приложением.

Европейские граждане ЕЭЗ / ЕС: въезд и пребывание в Великобритании из Евросоюза

VisaSales.Ru

Лица, имеющие право на бессрочное разрешение на въезд или пребывание в качестве соответствующего гражданина ЕЭЗ или члена их семьи, или в качестве лица с производным правом на проживание или с правом самбрано на проживание

ЕС11. Заявитель соответствует требованиям для получения разрешения на неопределенный срок для въезда или пребывания в качестве соответствующего гражданина ЕЭЗ или члена его семьи (или в качестве лица с производным правом на проживание или лицом с замбранским правом на проживание ), если Государственный секретарь удовлетворен , включая (где применимо) требуемые доказательства семейных отношений , что на дату подачи заявления и в заявлении, поданном до требуемой даты , выполняется одно из условий с 1 по 7, изложенных в следующей таблице:

Условие Встречается где:
1. (a) Заявитель:
(i) является соответствующим гражданином ЕЭЗ; или
(ii) является (или, в зависимости от обстоятельств, являлся) членом семьи соответствующего гражданина ЕЭЗ ; или
(iii) является (или, в зависимости от обстоятельств, являлся) членом семьи, сохранившим право на проживание в силу отношений с соответствующим гражданином ЕЭЗ; и
(b) заявитель имеет документально подтвержденное право на постоянное проживание ; и
(c) не произошло никакого последующего события
2. (a) Заявитель является:
(i) соответствующим гражданином ЕЭЗ; или
(ii) член семьи соответствующего гражданина ЕЭЗ; или
(iii) член семьи, который сохранил право на проживание в силу отношений с соответствующим гражданином ЕЭЗ; и
(b) Имеются веские доказательства их бессрочного разрешения на въезд или пребывание
3. (a) Заявитель:
(i) является соответствующим гражданином ЕЭЗ; или
(ii) является (или, в зависимости от обстоятельств, в течение соответствующего периода являлся) членом семьи соответствующего гражданина ЕЭЗ; или
(iii) является (или, в зависимости от обстоятельств, в течение соответствующего периода являлся) членом семьи, сохранившим право на проживание в силу отношений с соответствующим гражданином ЕЭЗ; или
(iv) является лицом с производным правом на проживание; или
(v) является лицом Замбрано, имеющим право на проживание; или
(vi) является лицом, имевшим производное или право Замбрано на проживание ; и
(b) заявитель завершил непрерывный пятилетний квалификационный период в любой (или любой комбинации) этих категорий; а также
(c) С тех пор никаких последующих событий не произошло
4. (a) заявитель является соответствующим гражданином ЕЭЗ, который является лицом, прекратившим деятельность ; и
(b) С тех пор, как они это сделали, не произошло никакого последующего события.
5. (a) Заявитель является (или, в зависимости от обстоятельств, был) членом семьи соответствующего гражданина ЕЭЗ; и
(b) соответствующий гражданин ЕЭЗ является лицом, прекратившим деятельность; и
(c)(i) Если дата подачи заявления членом семьи наступила до 1 июля 2021 года, соответствующий гражданин ЕЭЗ:
(aa) соответствует требованиям подпункта (b) применимого определения соответствующего гражданина ЕЭЗ в Приложении. 1; или
(bb) соответствует требованиям подпункта (d)(ii)(bb) применимого определения соответствующего гражданина ЕЭЗ в Приложении 1; или
(cc) соответствует требованиям подпункта (e)(ii) или (e)(iii) применимого определения соответствующего гражданина ЕЭЗ в Приложении 1; или
(dd) является соответствующим натурализованным гражданином Великобритании(в соответствии с подпунктами (b), (c) и (d) соответствующего определения в Приложении 1); или
(ii) если дата подачи заявления членом семьи приходится на 1 июля 2021 года или после этой даты, соответствующий гражданин ЕЭЗ отвечает следующим требованиям применимого определения соответствующего гражданина ЕЭЗ в Приложении 1:
(aa) подпункт (a) (ii)(аа); или
(bb) подпункта (b)(ii)(aa); или
(cc) подпункт (c)(i); или
(dd) подпункт (d)(iii)(aa); или
(ee) подпункта (e)(i)(bb)(aaa), (e)(i)(bb)(ccc) или (e)(ii)(bb)(aaa); и
(d) Подпункт (а) выше был выполнен в момент, когда соответствующий гражданин ЕЭЗ стал лицом, прекратившим деятельность; а также
(e) заявитель проживал в Великобритании и на островах в течение непрерывного квалификационного периода непосредственно перед тем, как соответствующий гражданин ЕЭЗ стал лицом, прекратившим деятельность; и
(f) Поскольку соответствующий гражданин ЕЭЗ стал лицом, прекратившим свою деятельность, никаких последующих событий не произошло.
6. (a) заявитель является членом семьи соответствующего гражданина ЕЭЗ; и
(b) соответствующий гражданин ЕЭЗ умер и на момент смерти проживал в Великобритании в качестве работающего или работающего не по найму лица ; и
(c) соответствующий гражданин ЕЭЗ проживал в Великобритании и на островах в течение непрерывного квалификационного периода не менее двух лет непосредственно перед смертью, или смерть наступила в результате несчастного случая на работе или профессионального заболевания; и
(d) заявитель проживал в Великобритании с соответствующим гражданином ЕЭЗ непосредственно перед их смертью; и
(e) После смерти соответствующего гражданина ЕЭЗ не произошло никаких последующих событий.
7. (a) Заявитель является членом семьи соответствующего гражданина ЕЭЗ и ребенком в возрасте до 21 года соответствующего гражданина ЕЭЗ или их супруга или гражданского партнера , и либо:
(i) брак был заключен по договору, либо гражданское товарищество образовано до указанной даты ; или
(ii) лицо, которое в настоящее время является их супругом или гражданским партнером, было постоянным партнером соответствующего гражданина ЕЭЗ до указанной даты (определение постоянного партнера в Приложении 1 соответствует до этой даты, а не на дату подачи заявления) и партнерство оставалось прочным на указанную дату; а также
(b)(i) Если дата подачи заявления членом семьи наступила до 1 июля 2021 года, соответствующему гражданину ЕЭЗ (или, в зависимости от обстоятельств, его супругу или гражданскому партнеру):
(aa) был предоставлен бессрочный отпуск для въезжать или оставаться в соответствии с параграфом EU2 настоящего Приложения (или его эквивалентом на Островах), срок действия которого не истек или не был аннулирован, отозван или признан недействительным (или предоставляется такой вид на жительство в соответствии с этим параграфом настоящего Приложения или его эквивалентом на Островах ); или
(bb) соответствует требованиям подпункта (b)(ii) применимого определения соответствующего гражданина ЕЭЗ в Приложении 1 (если соответствующий гражданин ЕЭЗ является гражданином Ирландии ); или
(cc) соответствует требованиям подпункта (d)(ii)(bb) применимого определения соответствующего гражданина ЕЭЗ в Приложении 1; или
(dd) соответствует требованиям подпункта (e)(ii) или (e)(iii) применимого определения соответствующего гражданина ЕЭЗ в Приложении 1; или
(ee) соответствует требованиям подпункта (f)(ii) применимого определения соответствующего гражданина ЕЭЗ в Приложении 1; или
(ff) является соответствующим натурализованным гражданином Великобритании (в соответствии с подпунктами (b), (c) и (d) соответствующего определения в Приложении 1); или
(ii) если дата подачи заявления членом семьи приходится на 1 июля 2021 года или после этой даты, соответствующий гражданин ЕЭЗ (или, в зависимости от обстоятельств, его супруг или гражданский партнер) отвечает следующим требованиям применимого определения соответствующего Гражданин ЕЭЗ в Приложении 1:
(aa) подпункт (a)(ii)(aa); или
(bb) подпункт (b)(ii)(aa) (если соответствующий гражданин является гражданином Ирландии); или
(cc) подпункт (c)(i); или
(dd) подпункт (d)(iii)(aa); или
(ee) подпункта (e)(i)(bb)(aaa), (e)(i)(bb)(ccc) или (e)(ii)(bb)(aaa); или
(ff) подпункт (f)(ii)(aa)

VikiVisa.Com

Лица, имеющие право на бессрочный отпуск, чтобы въехать или остаться в качестве присоединяющегося члена семьи соответствующего спонсора

ЕС11А. Заявитель соответствует требованиям, предъявляемым к бессрочному разрешению на въезд или пребывание в качестве присоединяющегося члена семьи соответствующего спонсора, если Государственный секретарь удовлетворен, в том числе требуемыми доказательствами семейных отношений, что на дату подачи заявления и в заявлении сделанные после указанной даты и к требуемой дате, выполняется одно из условий с 1 по 4, изложенных в следующей таблице:

Условие Встречается где:
1. (a) Заявитель:
(i) является (или, в зависимости от обстоятельств, в течение соответствующего периода являлся) членом семьи соответствующего спонсора; или
(ii) является (или, в зависимости от обстоятельств, в течение соответствующего периода являлся) членом семьи, который сохранил право на проживание в силу отношений с соответствующим спонсором ; и
(b) заявитель прошел непрерывный пятилетний квалификационный период, начавшийся после указанной даты, в любой из этих категорий (или любой их комбинации); и
c) с тех пор не произошло ни одного последующего события.
2 (a) Заявитель является (или, в зависимости от обстоятельств, был) членом семьи соответствующего спонсора; и
(b) соответствующий спонсор является лицом, прекратившим деятельность; и
(c)(i) Если дата подачи заявки наступает до 1 июля 2021 года, соответствующий спонсор:
(aa) отвечает требованиям подпункта (a)(i)(aa) или (a)(ii)(bb ) определения соответствующего спонсора в Приложении 1; или
(bb) отвечает требованиям подпункта (a)(iv)(bb) или (a)(iv)(cc) определения соответствующего спонсора в Приложении 1; или
(cc) является соответствующим натурализованным гражданином Великобритании (в соответствии с подпунктами (b), (c) и (d) соответствующего определения в Приложении 1); или
(ii) Если дата подачи заявки приходится на 1 июля 2021 года или после этой даты, соответствующий спонсор отвечает следующим требованиям определения соответствующего спонсора в Приложении 1:
(aa) подпункт (b)(i)(aa); или
(bb) подпункта (b)(ii)(aa); или
(cc) подпункт (b)(iii)(aa); или
(dd) подпункт (b)(iv)(bb)(aaa), (b)(iv)(bb)(bbb) или (b)(v)(bb)(aaa); или
(ee) подпункта (b)(vi)(aa); и
(d) Подпункт (а) выше был выполнен в момент, когда соответствующий спонсор стал лицом, прекратившим деятельность; и
(e) непосредственно перед тем, как соответствующий спонсор стал лицом, прекратившим деятельность, заявитель проживал в Великобритании и на островах в течение непрерывного квалификационного периода, который начался после указанной даты; а также
(f) Поскольку соответствующий спонсор стал лицом, прекратившим деятельность, никаких последующих событий не произошло.
3 (a) заявитель является членом семьи соответствующего спонсора; и
(b) соответствующий спонсор умер и на момент смерти проживал в Великобритании в качестве работающего или работающего не по найму лица; и
(c) соответствующий спонсор проживал в Великобритании и на островах в течение непрерывного квалификационного периода не менее двух лет непосредственно перед смертью, или смерть наступила в результате несчастного случая на работе или профессионального заболевания; и
(d) заявитель проживал в Великобритании с соответствующим спонсором после указанной даты и непосредственно перед его смертью; и
(e) После смерти соответствующего спонсора не произошло никаких последующих событий.
4 (a)(i) Заявитель является членом семьи соответствующего спонсора и ребенком в возрасте до 21 года соответствующего спонсора; и
(ii)(aa) Если дата подачи заявки наступает до 1 июля 2021 года, соответствующий спонсор:
(aaa) отвечает требованиям подпункта (a)(i)(aa) определения соответствующего спонсора в Приложении 1. ; или
(bbb) соответствует требованиям подпункта (a)(ii)(bb) определения соответствующего спонсора в Приложении 1 (если соответствующий спонсор является гражданином Ирландии); или
(ccc) отвечает требованиям подпункта (a)(iv)(bb) или (a)(iv)(cc) определения соответствующего спонсора в Приложении 1; или
(ddd) отвечает требованиям подпункта (a)(v)(bb) определения соответствующего спонсора в Приложении 1; или
(eee) является соответствующим натурализованным гражданином Великобритании (в соответствии с подпунктами (b), (c) и (d) соответствующего определения в Приложении 1); или
(bb) если дата подачи заявки приходится на 1 июля 2021 года или после этой даты, соответствующий спонсор соответствует следующим требованиям определения соответствующего спонсора в Приложении 1:
(aaa) подпункт (b)(i)(aa); или
(bbb) подпункта (b)(ii)(aa); или
(ccc) подпункта (b)(iii)(aa); или
(ddd) подпункт (b)(iv)(bb)(aaa), (b)(iv)(bb)(bbb) или (b)(v)(bb)(aaa); или
(еее) подпункта (b)(vi)(aa); или
(b)(i) Заявитель является членом семьи соответствующего спонсора и ребенком в возрасте до 21 года супруга или гражданского партнера соответствующего спонсора (в соответствии с подпунктом (a) определения члена семьи соответствующего гражданина ЕЭЗ в Приложении 1, заменив «соответствующий спонсор» каждую ссылку в этом подпункте на «соответствующий гражданин ЕЭЗ»); и
(ii) супругу или гражданскому партнеру было или предоставляется бессрочное разрешение на въезд или пребывание в соответствии с параграфом EU2 настоящего Приложения; или
(c)(i) Заявитель является членом семьи соответствующего спонсора и ребенком в возрасте до 21 года супруга или гражданского партнера соответствующего спонсора (в соответствии с, в отношении супруга или гражданского партнера, с первым подпунктом (а) вместе со вторым подпунктом (а) или подпунктом (b)(i) или (b)(ii) определения присоединения к члену семьи соответствующего спонсора в приложении 1); и
(ii) супругу или гражданскому партнеру было или предоставляется бессрочное разрешение на въезд или пребывание в соответствии с параграфом EU2A настоящего Приложения.

Лица, имеющие право на бессрочный въезд или пребывание в качестве члена семьи соответствующего гражданина Великобритании.

ЕС12. Заявитель соответствует требованиям, предъявляемым к бессрочному разрешению на въезд или пребывание в качестве члена семьи соответствующего гражданина Великобритании , или в качестве члена семьи, который сохранил право на проживание в силу отношений с британским гражданином, отвечающим требованиям, если секретарь Государство удостоверяется, в том числе требуемыми доказательствами семейных отношений, что на дату подачи заявления и в заявлении, поданном до требуемой даты, выполняется одно из условий 1-4, изложенных в следующей таблице:

Условие Встречается где:
1. (a) Заявитель является (или, в зависимости от обстоятельств, был):
(i) членом семьи соответствующего гражданина Великобритании; или
(ii) член семьи, сохранивший право на проживание в силу родственных связей с соответствующим гражданином Великобритании; и
(b) заявитель имеет документально подтвержденное право на постоянное проживание; и
(c) не произошло никакого последующего события
2. (a) Заявитель является:
(i) членом семьи соответствующего гражданина Великобритании; или
(ii) член семьи, сохранивший право на проживание в силу родственных связей с соответствующим гражданином Великобритании; и
(b) Имеются веские доказательства их бессрочного разрешения на въезд или пребывание
3. (a) Заявитель является (или, в зависимости от случая, в течение соответствующего периода):
(i) членом семьи соответствующего гражданина Великобритании; или
(ii) член семьи, сохранивший право на проживание в силу родственных связей с соответствующим гражданином Великобритании; и
(b) заявитель прошел непрерывный пятилетний квалификационный период в Великобритании в любой из этих категорий (или любой их комбинации); и
(c) Заявитель в течение любого периода, в течение которого он находился в Соединенном Королевстве в качестве члена семьи соответствующего британского гражданина, на которого распространяется действие подпункта (b), проживал на законных основаниях в соответствии с правилом 9(1)–( 6) Правил ЕЭЗ (независимо от того, являлся ли в Великобритании правомочный британский гражданин квалифицированным лицом в соответствии с правилом 6 Правил ЕЭЗ); а также
(d) После завершения непрерывного пятилетнего квалификационного периода не произошло ни одного последующего события.
4. (a) Заявитель является ребенком в возрасте до 21 года супруга или гражданского партнера соответствующего гражданина Великобритании, и либо:
(i) брак был заключен по договору, либо гражданское партнерство было учреждено до даты и времени выхода ; или
(ii) лицо, которое в настоящее время является их супругом или гражданским партнером, было постоянным партнером соответствующего британского гражданина до даты и времени выхода (определение постоянного партнера в Приложении 1 выполняется до этого, а не на дату подачи заявления ) и партнерство оставалось прочным на дату и время выхода; а также
(b) Заявитель находится в Великобритании на законных основаниях в соответствии с правилом 9(1)–(6) Правил ЕЭЗ (независимо от того, является ли в Великобритании соответствующий британский гражданин квалифицированным лицом в соответствии с правилом 6 Правил ЕЭЗ); и
(c) супругу или гражданскому партнеру было или предоставляется бессрочное разрешение на въезд или пребывание в соответствии с параграфом EU2 настоящего Приложения.
  1. ЕС13. Ссылка на заявителя, завершающего непрерывный пятилетний квалификационный период:
    1. • В условие 3 таблицы в пункте EU12 можно включить период (или комбинацию периодов), в течение которого заявитель был соответствующим гражданином ЕЭЗ, членом семьи соответствующего гражданина ЕЭЗ, членом семьи, сохранившим право на проживание по в силу отношений с соответствующим гражданином ЕЭЗ, лицом с производным правом на проживание или лицом с замбрано правом на проживание до того, как стать членом семьи соответствующего гражданина Великобритании (или после этого член семьи, сохранивший право на проживание в силу отношений с подходящим гражданином Великобритании); а также
    2. • В условие 3 таблицы в пункте EU11 можно включить период, в течение которого заявитель был членом семьи соответствующего британского гражданина или членом семьи, сохранившим право на проживание в силу отношений с британским гражданином, отвечающим требованиям, до того, как стал (в зависимости от обстоятельств) соответствующий гражданин ЕЭЗ, член семьи соответствующего гражданина ЕЭЗ (или после этого член семьи, который сохранил право на проживание в силу отношений с соответствующим гражданином ЕЭЗ), лицо с производным право на проживание или лицо с замбрано право на проживание.

Лица, имеющие право на ограниченное разрешение на въезд или пребывание в качестве соответствующего гражданина ЕЭЗ или члена их семьи, в качестве лица с производным правом на проживание или с правом Замбрано на проживание или в качестве члена семьи соответствующего гражданина Великобритании

ЕС14. Заявитель соответствует требованиям, предъявляемым к ограниченному разрешению на въезд или пребывание, если Государственный секретарь удовлетворен, в том числе (если применимо) требуемыми доказательствами семейных отношений, которые на дату подачи заявления и в заявлении, поданном до требуемой даты , выполняется условие 1 или 2, изложенное в следующей таблице:

Условие Встречается где:
1. (a) Заявитель является:
(i) соответствующим гражданином ЕЭЗ; или
(ii) член семьи соответствующего гражданина ЕЭЗ; или
(iii) член семьи, который сохранил право на проживание в силу отношений с соответствующим гражданином ЕЭЗ; или
(iv) лицо с производным правом на проживание; или
(v) лицо, имеющее право проживания Замбрано; и
(b) Заявитель не имеет права на бессрочное разрешение на въезд или пребывание в соответствии с параграфом EU11 настоящего Приложения только потому, что он завершил непрерывный квалификационный период менее пяти лет.
2. (a) Заявитель является:
(i) членом семьи соответствующего гражданина Великобритании; или
(ii) член семьи, сохранивший право на проживание в силу родственных связей с соответствующим гражданином Великобритании; и
(b) заявитель в течение любого периода, в течение которого он находился в Соединенном Королевстве в качестве члена семьи соответствующего британского гражданина, на которого распространяется действие подпункта (c), законно проживал в соответствии с правилом 9(1)–( 6) Правил ЕЭЗ (независимо от того, являлся ли в Великобритании правомочный британский гражданин квалифицированным лицом в соответствии с правилом 6 Правил ЕЭЗ); а также
(c) Заявитель не имеет права на бессрочное разрешение на въезд или пребывание в соответствии с параграфом EU12 настоящего Приложения только потому, что он завершил непрерывный квалификационный период в Великобритании менее пяти лет.

Лица, имеющие право на ограниченный отпуск, чтобы въехать или остаться в качестве присоединяющегося члена семьи соответствующего спонсора

ЕС14А. Заявитель соответствует требованиям, предъявляемым к ограниченному разрешению на въезд или пребывание в качестве присоединяющегося члена семьи соответствующего спонсора, если Государственный секретарь удовлетворен, в том числе требуемыми доказательствами семейных отношений, что на дату подачи заявления и в заявлении сделанные после указанной даты и к требуемой дате, выполняется условие, изложенное в следующей таблице:

Условие Встречается где:
(a) Заявитель:
(i) член семьи соответствующего спонсора; или
(ii) член семьи, который сохранил право на проживание в силу отношений с соответствующим спонсором; и
(b) Заявитель:
(i) не имеет права на бессрочный въезд в соответствии с параграфом EU11A настоящего Приложения, если заявление подано за пределами Великобритании; или
(ii) не имеют права на бессрочный вид на жительство в соответствии с параграфом EU11A настоящего Приложения, если заявление подается в Великобритании, исключительно потому, что они завершили непрерывный квалификационный период продолжительностью менее пяти лет, который начался после указанной даты.

VisaSales.Ru

  1. ЕС15. (1) Заявка, поданная в соответствии с настоящим Приложением, будет отклонена на основании пригодности, если на дату принятия решения применимо любое из следующих условий:
    1. (a) Заявитель подлежит распоряжению о депортации или решению о выдаче постановления о депортации; или
    2. (b) В отношении заявителя выносится постановление об исключении или решение об исключении .
  2. (2) Заявка, поданная в соответствии с настоящим Приложением, будет отклонена на основании приемлемости, если присутствие заявителя в Великобритании не способствует общественному благу из-за поведения, совершенного после указанной даты.
  3. (3) Заявка, поданная в соответствии с настоящим Приложением, может быть отклонена на основании ее пригодности, если на дату принятия решения применяется любое из следующих условий:
    1. (a) Заявитель подлежит депортации с островов ; или
    2. (b) Заявитель подлежит решению об исключении, принятому на островах .
  1. ЕС16. Заявка, поданная в соответствии с настоящим Приложением, может быть отклонена на основании ее пригодности, если на дату принятия решения Государственный секретарь убежден, что:
    1. (a) Соразмерно отклонение заявки, если в связи с заявкой и независимо от того, было ли известно заявителю, была представлена ​​ложная или вводящая в заблуждение информация, представления или документы (включая ложную или вводящую в заблуждение информацию, представленную любому лицу для получения документ, используемый в поддержку заявки); и информация, представление или документация имеют существенное значение для принятия решения о предоставлении заявителю бессрочного разрешения на въезд или пребывание или ограниченного разрешения на въезд или пребывание в соответствии с настоящим Приложением; или
    2. (b) соразмерно отклонение заявки, если заявитель подлежит удалению в соответствии с Правилами ЕЭЗ на основании неиспользования или неправомерного использования своих прав, а дата подачи заявки в соответствии с настоящим Приложением — до 1 июля 2021 года; или
    3. (c)(i) Заявитель:
      1. (aa) Ранее ему было отказано во въезде в Великобританию в соответствии с правилом 23(1) Правил ЕЭЗ; или
      2. (bb) ранее было отказано во въезде в Великобританию в соответствии с правилом 12(1)(a) Правил о правах граждан (пограничных рабочих) (выезд из ЕС) 2020 г.; или
      3. (cc) имели бессрочное разрешение на въезд или пребывание или ограниченное разрешение на въезд или пребывание, предоставленное в соответствии с настоящим Приложением (или ограниченное разрешение на въезд, предоставленное в силу прибытия в Великобританию с разрешением на въезд, которое было предоставлено в соответствии с Приложением ЕС (Семейное разрешение) к настоящим Правилам), который был отменен в соответствии с пунктом 321B(b)(i) или 321B(b)(ii) настоящих Правил, согласно пункту A3.1. или A3.2.(a) Приложения 3 к настоящему Приложению или согласно пункту A3.3. или A3.4.(a) Приложения 3 к Приложению ЕС (Семейное разрешение); а также
    4. (ii) Отказ в заявлении обоснован либо:
      1. (aa) В отношении поведения заявителя, совершенного до указанной даты по соображениям общественного порядка, общественной безопасности или общественного здоровья в соответствии с правилом 27 Правил ЕЭЗ, независимо от того, применяются ли Правила ЕЭЗ к этому лицу (за исключением правило 27 для «с правом постоянного проживания в соответствии с правилом 15» и «имеет право на постоянное проживание в соответствии с правилом 15» читать «кто отвечает требованиям параграфа EU11, EU11A или EU12 Приложения ЕС к Иммиграционным правилам»; и для «решение ЕЭЗ» читается как «решение в соответствии с параграфом EU16(c) Приложения ЕС к Иммиграционным правилам»), и отказ в удовлетворении заявки является соразмерным; или
      2. (bb) в отношении поведения, совершенного после указанной даты, на том основании, что решение способствует общественному благу; или
    5. (d) Пропорционально отклонить заявку, если заявитель является соответствующим исключенным лицом из-за своего поведения, совершенного до указанной даты, и Государственный секретарь убежден, что решение об отклонении заявки оправдано соображениями общественного порядка, общественной безопасности или общественного здоровья в соответствии с правилом 27 Правил ЕЭЗ, независимо от того, применяются ли Правила ЕЭЗ к этому лицу (за исключением того, что в правиле 27 для «с правом постоянного проживания в соответствии с правилом 15» и «имеет право на постоянное проживания в соответствии с правилом 15» читать «кто отвечает требованиям параграфа EU11, EU11A или EU12 Приложения ЕС к Иммиграционным правилам»; а вместо «решение ЕЭЗ» читать «решение в соответствии с параграфом EU16(d) Приложения ЕС к Иммиграционным правилам». Правила»); или
    6. (e) Заявитель является соответствующим исключенным лицом из-за поведения, совершенного после указанной даты.

ЕС17. Ссылки в параграфах EU15 и EU16 на приказ или решение, которому подлежит заявитель, не включают приказ или решение, которые на дату принятия решения по заявке в соответствии с настоящим Приложением были отменены или отозваны.

ЕС18. Приложение 3 применяется в отношении аннулирования, сокращения и отзыва разрешения на въезд или пребывания, предоставленного в соответствии с настоящим Приложением.

VisaSales.Ru

Срок Определение
приемный ребенок ребенок, усыновленный в соответствии с соответствующим решением об усыновлении
ребенок (a) прямым потомком в возрасте до 21 года соответствующего гражданина ЕЭЗ (или, в зависимости от обстоятельств, подходящего гражданина Великобритании или соответствующего спонсора) или их супруга или гражданского партнера; или
(b)(i) прямым потомком в возрасте 21 года и старше соответствующего гражданина ЕЭЗ (или, в зависимости от обстоятельств, подходящего гражданина Великобритании или соответствующего спонсора) или их супруга или гражданского партнера; и
(ii) (если заявителю ранее не было предоставлено ограниченное разрешение на въезд или пребывание в соответствии с настоящим Приложением в качестве ребенка на основании того, что подпункт (а) выше применялся или в соответствии с его эквивалентом на Островах на этом основании) зависит от (как дело может быть):
(aa) соответствующий гражданин ЕЭЗ (или его супруг/супруга или гражданский партнер) на дату подачи заявления или, если дата подачи заявления наступает после указанной даты, на указанную дату; или
(bb) в отношении соответствующего гражданина Великобритании (или его супруга или гражданского партнера) на дату подачи заявления или, если дата подачи заявления наступает после указанной даты, на указанную дату; или
(cc) на соответствующем спонсоре (или на их супруге или гражданском партнере) на дату подачи заявления

«иждивенец» означает здесь, что:
(a) с учетом своего финансового и социального положения или здоровья заявитель не может или (в зависимости от обстоятельств) в течение соответствующего периода не мог удовлетворять свои основные жизненные потребности (полностью или частично) без финансового или другая материальная поддержка соответствующего гражданина ЕЭЗ (или, в зависимости от обстоятельств, подходящего гражданина Великобритании или соответствующего спонсора) или их супруга или гражданского партнера; и
(b) такая поддержка предоставляется или (в зависимости от обстоятельств) оказывалась заявителю соответствующим гражданином ЕЭЗ (или, в зависимости от обстоятельств, соответствующим гражданином Великобритании или соответствующим спонсором) или их супруг или гражданский партнер; и
(c) нет необходимости определять причины такой зависимости или обращения за такой поддержкой,

кроме того:
(a) «ребенок» включает:
(i) приемный ребенок ; или
(ii) ребенок, рожденный в результате суррогатного материнства (если это признано законодательством Великобритании или законодательством островов) для; или
(iii) ребенок, в отношении которого действует специальный приказ об опеке (по смыслу статьи 14A(1) Закона о детях 1989 г.), назначающий их специальным опекуном; или
(iv) ребенок, в отношении которого в соответствии со статьей 5 Закона о детях 1989 г. был издан приказ о назначении их опекуном; или
(v) ребенок, на которого распространяется постановление о постоянном воспитании, изданное в соответствии со статьей 80 Закона об усыновлении и детях (Шотландия) 2007 г., наделяющее родительскими обязанностями и родительскими правами лицо, которое является таковым; или
(vi) ребенок, у которого есть опекун, назначенный в соответствии со статьей 7 Закона о детях (Шотландия) 1995 г., или который проживает с лицом в соответствии с приказом, изданным в соответствии с разделом 11 этого Закона, и этот опекун или другое лицо является; или
(vii) ребенок, в отношении которого был издан приказ в соответствии со статьей 159 Указа о детях (Северная Ирландия) 1995 г., или в отношении которого был сделан заказ в соответствии со статьей 160 этого Указа, назначающий их опекуном человек, который; или
(viii) ребенок, у которого есть опекун, назначенный в соответствии с разделом 12 или 14 Закона о детях (Гернси и Олдерни) 2008 г. или разделом 12 или 13 Закона о детях (Сарк) 2016 г., или который живет на попечении лица в соответствии с приказом, изданным в соответствии со статьей 14 Закона 2008 г. или статьей 13 Закона 2016 г., и этот опекун или другое лицо является; или
(ix) ребенок, в отношении которого действует приказ в соответствии со статьей 7 Закона о детях (Джерси) 2002 г. о назначении их опекуном; или
(x) ребенок, в отношении которого был издан приказ об особой опеке (по смыслу раздела 17A Закона о детях и подростках 2001 года Тинвальда), назначающий их специальным опекуном; или
(xi) ребенок, в отношении которого в соответствии со статьей 6 или 7 Закона о детях и молодежи 2001 года Тинвальда был издан приказ о назначении их опекуном,
соответствующего гражданина ЕЭЗ (или, в зависимости от обстоятельств, соответствующего гражданина Великобритании или соответствующего спонсора) или их супруга или гражданского партнера, но «ребенок» не включает ребенка, о котором заботится соответствующий гражданин ЕЭЗ (или, как случае может быть, подходящим британским гражданином или соответствующим спонсором) или их супругом или гражданским партнером исключительно в силу формального или неформального соглашения о приемной семье; и
(b) «прямой потомок» также включает внука или правнука, кроме как для целей выполнения условия 7 в таблице в параграфе EU11 настоящего Приложения, условия 4 в таблице в параграфе EU11A или условия 4 в таблице в параграфе ЕС12; а также
(c) «супруг(а) или гражданский партнер» означает (в зависимости от обстоятельств) лицо, указанное в подпункте (a)(i) или (a)(ii) записи «член семьи соответствующего гражданина Великобритании» в этой таблице, в подпункте (а) записи «член семьи соответствующего гражданина ЕЭЗ» в этой таблице или в первом подпункте (а) (вместе со вторым подпунктом (а) или под- параграф (b)(i) или (b)(ii)) записи «присоединение к члену семьи соответствующего спонсора» в этой таблице

гражданского партнера (a) лицо состоит или (в зависимости от обстоятельств) в течение соответствующего периода состояло в действительном гражданском партнерстве (которое существует или существовало в соответствии с Законом о гражданском партнерстве 2004 г. или в соответствии с любым эквивалентным законодательством на Островах) ; или находится, или (в зависимости от случая) в течение соответствующего периода состоял в отношениях, зарегистрированных за границей, которые имеют право рассматриваться как гражданское партнерство в соответствии с этим Законом или в соответствии с любым эквивалентным законодательством на Островах, с соответствующий гражданин ЕЭЗ (или, в зависимости от обстоятельств, с соответствующим гражданином Великобритании или с соответствующим спонсором); и
(b) оно является или (в зависимости от обстоятельств) в течение соответствующего периода не являлось гражданским партнерством по расчету ; а также
(c) ни одна из сторон не имеет или (в зависимости от обстоятельств) в течение соответствующего периода не имела другого гражданского партнера, супруга или постоянного партнера с (в любом из этих обстоятельств) иммиграционным статусом в Великобритании или на островах на основании этого отношения человека с этой стороной
гражданское партнерство по расчету

прочное партнерство по расчету

брак по расчету

гражданское партнерство, долгосрочное партнерство или брак, заключенные с целью обойти:
(а) любой критерий, которому сторона должна соответствовать, чтобы иметь право на въезд или проживание в Великобритании в соответствии с Правилами ЕЭЗ; или
(b) любое другое положение иммиграционного законодательства Великобритании или любое требование Иммиграционных правил; или
(c) любой критерий, которому в противном случае сторона должна была бы соответствовать, чтобы пользоваться правом на въезд или проживание в Великобритании в соответствии с законодательством ЕС; или
(d) любой критерий, которому сторона должна соответствовать, чтобы пользоваться правом на въезд или проживание на островах в соответствии с законодательством островов.
непрерывный квалификационный период период проживания в Великобритании и на островах (за исключением условия 3 в таблице в пункте EU12 настоящего Приложения; условия 2 в таблице в пункте EU14 настоящего Приложения; в подпункте (a)(ii) или (d). )(iii)(aa) записи «член семьи, сохранивший право на проживание» в этой таблице; в подпункте (c) записи «лицо, прекратившее деятельность» в этой таблице; и в запись для «лица с производным правом на проживание» и для «лица с правом проживания Замбрано» в этой таблице, где (в каждом случае) период проживания должен быть в Великобритании, а ссылка в подпунктах (b) (i) и (ii) ниже к Соединенному Королевству и островам следует понимать как указание на Соединенное Королевство):
(a) которое, если лицо не является присоединяющимся членом семьи соответствующего спонсора,указанное соответствующее лицо Северной Ирландии (или является родственником-иждивенцем такого лица) или ссылается на подпункты (b)(i)(cc), (b)(i)(dd) или (b)(i)( д.э.) ниже, началось до указанной даты; и
(b) в течение которого не произошло ничего из следующего:
(i) отсутствие(я) в Соединенном Королевстве и на островах, которое в общей сложности превысило шесть месяцев в течение любого 12-месячного периода, за исключением:
(aa) одного периода отсутствия, который не превышал 12 месяцев и имел место по важной причине (например, беременность, роды, серьезная болезнь, учеба, профессиональная подготовка или командировка за границу, или из-за COVID-19); или
(bb) один период отсутствия, который не превышал 12 месяцев и который, хотя отсутствие изначально не было по важной причине, следует рассматривать как отсутствие по важной причине, поскольку оно превысило шесть месяцев из-за COVID-19; или
(cc) (после периода отсутствия в соответствии с подпунктом (b)(i)(aa) выше из-за COVID-19 или в соответствии с подпунктом (b)(i)(bb) выше) второй период отсутствия которая не превышала 12 месяцев и была вызвана важной причиной (например, описанной в подпункте (b)(i)(aa) выше), которая, за исключением ухода за кем-то с серьезным заболеванием, не была вызвана COVID-19 ; в этом случае период отсутствия в соответствии с данным подпунктом, превышающий шесть месяцев, не будет засчитываться в счет какого-либо периода проживания в Великобритании и на островах, на которые полагается данное лицо; или
(dd) (после периода отсутствия в соответствии с подпунктом (b)(i)(aa) выше, который, за исключением ухода за кем-то с серьезным заболеванием, не был вызван COVID-19) либо второй период отсутствия, который не превышал 12 месяцев и имел место по важной причине, если эта причина была вызвана COVID-19, или периодом отсутствия в соответствии с подпунктом (b)(i)(bb) выше; в этом случае период отсутствия в соответствии с данным подпунктом, превышающий шесть месяцев, не будет засчитываться в счет какого-либо периода проживания в Великобритании и на островах, на которые полагается данное лицо; или
(ee) период отсутствия согласно подпункту (b)(i)(aa), (b)(i)(bb), (b)(i)(cc) или (b)(i)(dd) выше, который превысил 12 месяцев, потому что COVID-19 означал, что человеку не разрешали или рекомендовали не возвращаться раньше; в этом случае период отсутствия в соответствии с данным подпунктом, превышающий 12 месяцев, не будет засчитываться в счет какого-либо периода проживания в Великобритании и на островах, на которые полагается данное лицо; или
(ff) любой период отсутствия на обязательной военной службе; или
(gg) любой период отсутствия при размещении на службе Crown или (в качестве супруга, гражданского партнера, постоянного партнера или ребенка) любой период отсутствия, сопровождающий лицо при размещении на службе Crown; или
(hh) любой период работы в морской зоне Великобритании (согласно определению в разделе 42 Закона о доступе к морским и прибрежным территориям 2009 г.); или
(ii) любой период отсутствия, связанный непосредственно с приказом или решением, на которое ссылается подпункт (b)(iii) ниже, если этот приказ или решение было отменено или отменено; или
(ii) лицо отбывало или отбывает наказание в виде лишения свободы на любой срок в Великобритании и на островах, если приговор, который привел к этому, не был отменен; или
(iii) любое из следующего в отношении лица, если оно не было отменено или отозвано:
(aa) любое решение или приказ об исключении или удалении в соответствии с правилом 23 или 32 Правил ЕЭЗ (или в соответствии с эквивалентными положениями Иммиграционные правила (Европейская экономическая зона) острова Мэн); или
(bb) решение, на которое в ином случае ссылается правило 15(4) Правил ЕЭЗ, если только это решение не вытекает из предыдущего решения в соответствии с правилом 24(1) Правил ЕЭЗ (или эквивалентного решения, с учетом эквивалентной квалификации, согласно Иммиграционные правила (Европейская экономическая зона) острова Мэн); или
(cc) решение об исключении; или
(dd) приказ о депортации, кроме как в соответствии с Правилами ЕЭЗ; или
(ee) постановление о депортации с островов; или
(ff) решение об исключении островов; и
(c) который продолжается на дату подачи заявки, за исключением случаев, когда:
(i) период составляет не менее пяти лет; или
(ii)(aa) лицо приобрело право на постоянное проживание в Соединенном Королевстве в соответствии с правилом 15 Правил ЕЭЗ (или, при наличии разумных оснований для несоблюдения лицом крайнего срока, применимого к нему в графе «требуемая дата ‘ в этой таблице, приобрел бы такое право, если бы Правила ЕЭЗ не были отменены), или право на постоянное проживание на островах в соответствии с разделом 7(1) Закона об иммиграции 1988 г. или в соответствии с Иммиграционным (Европейским Экономическая зона) Правила острова Мэн; или
(bb) период относится к:
(aaa) соответствующему гражданину ЕЭЗ, где в отношении этого гражданина ЕЭЗ заявитель полагается:
(i) в течение всего или части периода, на который ссылается подпункт (b) условия 3 в таблице в пункте EU11 настоящего Приложения (или, в зависимости от обстоятельств, на часть периода, на который ссылается подпункт (b) относится к условию 3 в таблице в параграфе EU12) о том, что он был членом семьи соответствующего гражданина ЕЭЗ; или
(ii) о том, что он является или был членом семьи, который сохранил право на проживание в силу отношений с соответствующим гражданином ЕЭЗ,
при условии, что (в любом случае) период, относящийся к соответствующему гражданину ЕЭЗ, продолжается (за исключением случаев, предусмотренных подпунктами (c)(i), (c)(ii)(aa), (c)(iii) или (c)(iv) этой записи, примененной вместо этого к этому соответствующему гражданину ЕЭЗ) либо, в зависимости от обстоятельств, в течение периода, на который заявитель ссылается в (i), как на члена семьи соответствующего гражданина ЕЭЗ, или, как указано в (ii), до тех пор, пока заявитель не станет членом семьи, сохранившим право на проживание в силу родственных связей с соответствующим гражданином ЕЭЗ; или
(bbb) соответствующего спонсора, если в отношении этого соответствующего спонсора заявитель полагается на весь или часть периода, на который ссылается подпункт (b) условия 1 в таблице в пункте EU11A настоящего Приложения, на который он был (или, в зависимости от обстоятельств, полагается в течение всего или части периода, на который ссылается подпункт (b)(ii) условия в таблице в параграфе EU14A) члена семьи, который сохранил право на проживания в силу отношений с соответствующим спонсором, при условии (в любом случае), что период, относящийся к этому соответствующему спонсору, продолжается (за исключением подпунктов (c)(i), (c)(ii)(aa), (c) (iii) или (c)(iv) этой записи вместо этого применяется к этому соответствующему спонсору) до тех пор, пока заявитель не станет членом семьи, который сохранил право на проживание в силу отношений с соответствующим спонсором; или
(iii) лицо имеет действующее разрешение на въезд или пребывание на неопределенный срок, предоставленное в соответствии с настоящим Приложением (или его эквивалентом на Островах); или
(iv) имеются веские доказательства их бессрочного разрешения на въезд или пребывание; или
(v) речь идет о соответствующей ссылке,

кроме того, «соответствующая ссылка» в подпункте (c)(v) выше означает ссылку на непрерывный квалификационный период в:
— условии 6 в таблице в параграфе EU11 настоящего Приложения;
— условие 3 в таблице в пункте EU11A настоящего Приложения;
— подпункт (d)(iii)(aa) записи для «члена семьи, сохранившего право на проживание» в этой таблице (поскольку эта ссылка применима, в зависимости от обстоятельств, к соответствующему гражданину ЕЭЗ, квалифицированный гражданин Великобритании или соответствующий спонсор);
— если дата подачи заявки приходится на 1 июля 2021 года или позже, подпункт (b)(i) соответствующей записи для «соответствующего гражданина ЕЭЗ» в этой таблице, где подпункт (b)(ii)(aa) этой записи применяется;
— если дата подачи заявки приходится на 1 июля 2021 г. или после этой даты, подпункт (c) применимой записи для «соответствующего гражданина ЕЭЗ» в этой таблице (в части ссылки в этом подпункте на подпункт ( a) записи для «соответствующего натурализованного гражданина Великобритании» в этой таблице), где применяется подпункт (c)(i) соответствующей записи для «соответствующего гражданина ЕЭЗ» в этой таблице;
— если дата подачи заявки приходится на 1 июля 2021 года или позже, подпункт (d)(ii) применимой записи для «соответствующего гражданина ЕЭЗ» в этой таблице, где подпункт (d)(iii)(aa) этой записи применяется;
— если дата подачи заявки приходится на 1 июля 2021 года или позже, подпункт (e)(i)(aa) соответствующей записи для «соответствующего гражданина ЕЭЗ» в этой таблице, где подпункт (e)(i) Применяется (bb)(ccc) этой записи;
— если дата подачи заявки приходится на 1 июля 2021 года или позже, подпункт (e)(ii)(aa) применимой записи для «соответствующего гражданина ЕЭЗ» в этой таблице, где подпункт (e)(ii) (bb)(aaa) этой записи применяется;
— если дата подачи заявки приходится на 1 июля 2021 года или позже, подпункт (f)(i) применимой записи для «соответствующего гражданина ЕЭЗ» в этой таблице, где подпункт (f)(ii)(aa) этой записи применяется;
— подпункт (b)(ii) записи для «соответствующего спонсора» в этой таблице, где применяется подпункт (b)(ii)(aa) этой записи;
— подпункт (b)(iii) записи для «соответствующего спонсора» в этой таблице (где речь идет о ссылке на подпункт (a) записи для «соответствующего натурализованного гражданина Великобритании» в этой таблице), где применяется подпункт (b)(iii)(aa) записи «соответствующий спонсор» в этой таблице;
— подпункт (b)(iv)(aa) записи для «соответствующего спонсора» в этой таблице, где применяется подпункт (b)(iv)(bb)(bbb) этой записи;
— подпункт (b)(v)(aa) записи для «соответствующего спонсора» в этой таблице, где применяется подпункт (b)(v)(bb)(aaa) этой записи; и
— подпункт (b)(vi) записи для «соответствующего спонсора» в этой таблице, где применяется подпункт (b)(vi)(aa) этой записи

Коронный сервис служба в качестве:
(a) члена Сил Ее Величества (согласно определению в Законе о вооруженных силах 2006 г.); или
(b) сотрудник правительства Великобритании, департамента Северной Ирландии, администрации Шотландии или правительства Уэльса; или
(c) постоянным членом Британского Совета
опека над ребенком ребенок обычно живет с заявителем или проживает часть времени, и включает договоренности, согласованные неофициально, и те, которые подлежат решению суда для определения того, с кем ребенок должен жить и когда
дата и время снятия 23:00 по Гринвичу 31 января 2020 г.
Дата подачи заявки дата подачи заявки в соответствии с требуемым процессом подачи заявок, что означает:
(a) (в случае соответствующей онлайн-формы заявки) дату подачи этой формы онлайн; или
(b) (в случае бумажной формы заявки):
(i) дата отправки по адресу Министерства внутренних дел, указанному в форме (если он указан), как указано в информации об отслеживании, предоставленной Royal Mail, или, если не отслеживается, по дате почтового штемпеля на конверте; или
(ii) если бумажная форма заявления отправляется курьером или другим поставщиком почтовых услуг, дата, когда она доставляется по адресу Министерства внутренних дел, указанному в форме (если таковой указан); или
(iii) если бумажная форма заявки отправляется по электронной почте, дата, когда она зарегистрирована программным обеспечением электронной почты Министерства внутренних дел как полученная по адресу электронной почты Министерства внутренних дел, указанному в форме (если таковой указан)
родитель-иждивенец (a) прямой родственник по восходящей линии соответствующего гражданина ЕЭЗ (или, в зависимости от обстоятельств, подходящего гражданина Великобритании или соответствующего спонсора) или их супруга или гражданского партнера; и
(b) (если не применяется подпункт (c) непосредственно ниже) зависит от (в зависимости от обстоятельств):
(i) соответствующего гражданина ЕЭЗ (или от его супруга или гражданского партнера) на дату подачи заявления или, если дата подачи заявления наступает после указанной даты, в указанную дату и (если соответствующий гражданин ЕЭЗ не достиг возраста 18 лет на дату подачи заявления или, если дата подачи заявления наступает после указанной даты, соответствующий гражданин ЕЭЗ гражданину не исполнилось 18 лет на указанную дату), что предполагается иждивенчество; или
(ii) в отношении соответствующего гражданина Великобритании (или его супруга или гражданского партнера) на дату подачи заявления или, если дата подачи заявления наступает после указанной даты, в указанную дату, и (если соответствующий гражданин Великобритании не находится под возраст 18 лет на дату подачи заявления или, если дата подачи заявления наступает позже указанной даты, соответствующий требованиям гражданин Великобритании был моложе 18 лет на указанную дату), такая зависимость предполагается; или
(iii) на соответствующем спонсоре (или на их супруге или гражданском партнере) на дату подачи заявки и (если соответствующий спонсор не моложе 18 лет) эта зависимость предполагается, если дата подачи заявки наступила до 1 июля 2021 г. ; и
(c) этот подпункт применяется (и, следовательно, заявитель не должен отвечать требованиям в отношении зависимости), если:
(i) заявителю ранее было предоставлено ограниченное разрешение на въезд или пребывание в соответствии с настоящим Приложением в качестве родителя-иждивенца, и это разрешение не истекло, не было отменено, сокращено или признано недействительным; или
(ii) супругу, гражданскому партнеру или постоянному партнеру заявителя (и с кем они проживают) было предоставлено бессрочное разрешение на въезд или пребывание или ограниченное разрешение на въезд или пребывание в соответствии с настоящим Приложением в качестве родителя-иждивенца соответствующего гражданина ЕЭЗ (или, в зависимости от обстоятельств, соответствующего британского гражданина или соответствующего спонсора) или их супруга или гражданского партнера, и что бессрочный или ограниченный отпуск не истек, не был отменен, сокращен, аннулирован или признан недействительным

«иждивенец» означает вот что:
(a) с учетом своего финансового и социального положения или здоровья заявитель не может или (в зависимости от обстоятельств) в течение соответствующего периода не мог удовлетворять свои основные жизненные потребности (полностью или частично) без финансового или другая материальная поддержка соответствующего гражданина ЕЭЗ (или, в зависимости от обстоятельств, подходящего гражданина Великобритании или соответствующего спонсора) или их супруга или гражданского партнера; и
(b) такая поддержка предоставляется или (в зависимости от обстоятельств) оказывалась заявителю соответствующим гражданином ЕЭЗ (или, в зависимости от обстоятельств, соответствующим гражданином Великобритании или соответствующим спонсором) или их супруг или гражданский партнер; и
(c) нет необходимости

дополнительно определять причины такой зависимости или обращения за такой поддержкой:
(a) «прямой родственник по восходящей линии» включает:
(i) дедушку или бабушку или прадедушку; и
(ii) приемный родитель усыновленного ребенка; и
(b) «супруг(а) или гражданский партнер» означает (в зависимости от обстоятельств) лицо, указанное в подпункте (a)(i) или (a)(ii) записи «член семьи соответствующего гражданина Великобритании». ‘ в этой таблице, в подпункте (а) записи для «члена семьи соответствующего гражданина ЕЭЗ» в этой таблице или в первом подпункте (а) (вместе со вторым подпунктом (а) или подпункт (b)(i) или (b)(ii)) записи «присоединение к члену семьи соответствующего спонсора» в этой таблице; а также
(c) в отношении ссылки в подпункте (c)(ii) выше на супруга, гражданского партнера или постоянного партнера заявителя запись для (в зависимости от обстоятельств) «супруга», «гражданского партнера» или «постоянный партнер» в этой таблице, за исключением того, что в соответствующей записи «заявитель» должен быть заменен на «соответствующего гражданина ЕЭЗ», а подпункт (b) записи для «постоянный партнер» в этой таблице должен быть игнорируется

зависимый родственник лицо:
(a)(i)(aa) является родственником (кроме супруга, гражданского партнера, постоянного партнера, ребенка или родителя-иждивенца) своего спонсирующего лица; и
(bb) является или (в зависимости от обстоятельств) в течение соответствующего периода находился на иждивении спонсирующего лица, члена его семьи или остро нуждался в личном уходе по состоянию здоровья; или
(ii) является лицом, в отношении которого вынесено решение об опеке без усыновления в пользу (исключительно или совместно с другой стороной) спонсирующего лица; или
(iii) является лицом в возрасте до 18 лет, которое:
(aa) является прямым потомком постоянного партнера спонсирующего лица; или
(bb) был усыновлен постоянным партнером спонсирующего лица в соответствии с соответствующим решением об усыновлении; и
(b) имеет соответствующий документв качестве родственника-иждивенца спонсирующего их лица в течение периода проживания, на которого полагалось (если только, в случае члена семьи соответствующего британского гражданина, как описано в подпункте (a)(viii) этой записи в этой таблице, Государственный секретарь убежден, что существуют разумные основания для несоблюдения лицом срока, на который ссылается этот подпункт); для целей настоящего положения, если лицо обращается за соответствующим документом (как описано в подпункте (a)(i)(aa) или (a)(ii) этой записи в этой таблице) в качестве родственника-иждивенца их спонсирующее лицо до указанной даты, и их соответствующий документ выдается на этой основе после указанной даты (или когда лицо полагается на свой соответствующий документ, как описано в подпункте (a)(iv) этой записи в этой таблице,

кроме того, «спонсорское лицо» означает:
(a) (где применяются подпункты (a)(i) и (b) выше):
(i) соответствующего гражданина ЕЭЗ (в соответствии с соответствующей записью в этой таблице); или
(ii) супруг или гражданский партнер (как описано в подпункте (a) записи для «член семьи соответствующего гражданина ЕЭЗ» в этой таблице) соответствующего гражданина ЕЭЗ (в соответствии с применимой записью в этом стол); или
(iii) правомочным гражданином Великобритании; или
(iv) супруг или гражданский партнер (как описано в подпункте (a)(i) или (a)(ii) записи «член семьи соответствующего британского гражданина» в этой таблице) соответствующего британского гражданин; или
(b) (где применяются первый подпункт (a)(ii) в этой позиции и подпункт (b) выше или первый подпункт (a)(iii) в этой позиции и подпункт (b) применяются выше):
(i) соответствующий гражданин ЕЭЗ (в соответствии с соответствующей записью в этой таблице); или
(ii) квалифицированный гражданин Великобритании

приказ о депортации в зависимости от обстоятельств:
(a) распоряжение, сделанное в соответствии со статьей 5(1) Закона об иммиграции 1971 г. на основании положения 32(3) Правил ЕЭЗ; или
(b) приказ, вынесенный в соответствии со статьей 5(1) Закона об иммиграции 1971 г. на основании статьи 3(5) или статьи 3(6) этого Закона в отношении:
(i) поведения, совершенного после указанной даты; или
(ii) поведение, совершенное лицом до указанной даты, если Государственный секретарь решил, что приказ о депортации оправдан по соображениям общественного порядка, общественной безопасности или общественного здравоохранения в соответствии с правилом 27 Правил ЕЭЗ, независимо от применяются ли Правила ЕЭЗ к лицу (за исключением того, что в правиле 27 для «с правом на постоянное проживание в соответствии с правилом 15» и «имеет право на постоянное проживание в соответствии с правилом 15» читать «которое отвечает требованиям параграфа EU11, EU11A или ЕС12 Приложения ЕС к Иммиграционным правилам», а вместо «решение ЕЭЗ» читать «решение о депортации»); или
(c) приказ, сделанный в соответствии с разделом 5(1) Закона об иммиграции 1971 г. на основании положения 15(1)(b) Правил о правах граждан (пограничных рабочих) (выезд из ЕС) 2020 г.

кроме того, во избежание сомнений, (b) включает приказ о депортации, вынесенный в соответствии с Законом об иммиграции 1971 г. в соответствии со статьей 32 Закона о границах Великобритании 2007 г.

документально подтвержденное право на постоянное проживание Государственный секретарь удовлетворен имеющейся у него информацией о том, что:
(a)(i) лицу был выдан Государственным секретарем документ, удостоверяющий постоянное проживание, или карта постоянного проживания (и что карта постоянного проживания была выдана или продлен в течение последних 10 лет) в соответствии с правилом 19 Правил ЕЭЗ, или с видом на жительство или документом о проживании в соответствии с Приказом об иммиграции (Европейская экономическая зона) 1994 года, подтверждающим разрешение на пребывание в Великобритании на неопределенный срок; и
(ii) этот документ или карточка не являются недействительными в соответствии с правилом 19(4)(c); а также
(iii) этот документ или карточка не были аннулированы, и в их возобновлении не было отказано в соответствии с правилом 24 (за исключением случаев, когда аннулирование или отказ произошли из-за того, что лицо отсутствовало в Соединенном Королевстве более двух более пяти лет подряд); и
(iv) право лица на проживание не было отменено в соответствии с правилом 25; или
(b) лицу было направлено письменное уведомление в соответствии с пунктами 256–257A Иммиграционных правил Бейливика Гернси, показывающее, что оно может оставаться на неопределенный срок, и это уведомление не было отозвано или иным образом утратило силу; или
(c) лицу был выдан соответствующим министром документ в соответствии с пунктами 255-258 Иммиграционных правил бейливика Джерси в соответствующей форме, удостоверяющий постоянное проживание или карту постоянного проживания, и этот документ или карта имеют не был отозван или иным образом утратил силу; или
(d) лицу было выдано письмо, удостоверяющее постоянное проживание, или в его паспорте была проставлена ​​соответствующая печать в соответствии с Иммиграционными правилами (Европейская экономическая зона) острова Мэн, и это свидетельство не было отозвано, признано недействительным или отменен
надежный партнер (a) лицо находится или (в зависимости от обстоятельств) в течение соответствующего периода состояло в длительных отношениях с соответствующим гражданином ЕЭЗ (или, в зависимости от обстоятельств, с соответствующим гражданином Великобритании или с соответствующим спонсором) , если пара прожила вместе в отношениях, близких к браку или гражданскому партнерству, не менее двух лет (если нет других существенных доказательств длительных отношений); а также
(b)(i) лицо имеет соответствующий документ в качестве постоянного партнера соответствующего гражданина ЕЭЗ (или, в зависимости от обстоятельств, соответствующего британского гражданина или соответствующего спонсора) в течение предполагаемого периода проживания; для целей настоящего положения, если лицо подает заявку на получение соответствующего документа (как описано в подпункте (a)(i)(aa) или (a)(ii) этой записи в этой таблице) в качестве постоянного партнера соответствующего гражданина ЕЭЗ или, в зависимости от обстоятельств, соответствующего гражданина Великобритании до указанной даты, и их соответствующий документ выдается на этом основании после указанной даты, считается, что они имели соответствующий документ непосредственно перед указанной датой. ; или
(ii) если лицо подает заявку в качестве постоянного партнера соответствующего спонсора (или, в зависимости от обстоятельств, соответствующего гражданина Великобритании), или в качестве супруга или гражданского партнера соответствующего спонсора (как описано в подпункте (a)(i)(bb) записи «присоединение к члену семьи соответствующего спонсора» в этой таблице), и не имеет документа типа, к которому применяется подпункт (b)(i) выше, и где:
(aa) дата подачи заявки наступает после указанной даты; и
(bb) лицо:
(aaa) не проживал в Великобритании и на островах в качестве постоянного партнера соответствующего гражданина ЕЭЗ (если этот соответствующий гражданин ЕЭЗ является их соответствующим спонсором) на основании, которое соответствовало определению «члена семьи соответствующего гражданина ЕЭЗ» в настоящем стол или, в зависимости от обстоятельств, в качестве постоянного партнера соответствующего британского гражданина (в любом случае) в любое время до указанной даты, если только причина, по которой в первом случае они не были резидентами, заключается в том, что у них не было соответствующего документа в качестве постоянного партнера соответствующего гражданина ЕЭЗ в течение этого периода (если их соответствующим спонсором является этот соответствующий гражданин ЕЭЗ), и у них не было иных законных оснований для пребывания в Великобритании и на островах в течение этого периода; или
(bbb) проживал в Великобритании и на островах до указанной даты, и одно из событий, упомянутых в подпункте (b)(i) или (b)(ii) в определении «непрерывного квалификационного периода» в настоящем стол произошел, и после того, как это событие произошло, они снова не были резидентами Великобритании и островов до указанной даты; или
(ccc) проживали в Великобритании и на островах до указанной даты, и произошло событие, указанное в подпункте (а) в определении «последующего события» в этой таблице, и после того, как это событие произошло, они не были резидентами в Великобритании и на островах повторно до указанной даты,
Государственный секретарь удовлетворен предоставленными лицом доказательствами того, что партнерство было сформировано и было прочным до (в случае члена семьи соответствующего британского гражданина, как описано в подпункте (a)(i)(bb) или (a)(iii) этой записи в этой таблице) дата и время отзыва и в противном случае до указанной даты; и
(c) оно является или (в зависимости от обстоятельств) в течение соответствующего периода не являлось прочным партнерством по расчету ; и
(d) ни одна из сторон не имеет или (в зависимости от обстоятельств) в течение соответствующего периода не имела другого постоянного партнера, супруга или гражданского партнера с (в любом из этих обстоятельств) иммиграционным статусом в Великобритании или на островах на основании отношения этого человека с этой стороной

кроме того, для выполнения условия 6 в таблице в параграфе EU11 настоящего Приложения (или условия 3 в таблице в параграфе EU11A) вышеуказанные требования должны быть выполнены в отношении периода непосредственно перед смертью соответствующего гражданина ЕЭЗ ( или, в зависимости от обстоятельств, соответствующего спонсора), а не на дату подачи заявки

образовательный курс общеобразовательный курс, курс ученичества или профессиональной подготовки, как это предусмотрено правилом 10(7) Правил ЕЭЗ
гражданин ЕЭЗ лицо, которое является (и на протяжении любого непрерывного квалификационного периода являлось):
(a)(i) гражданином: Австрии, Бельгии, Болгарии, Хорватии, Республики Кипр, Чешской Республики, Дании, Эстонии, Финляндии, Франции, Германия, Греция, Венгрия, Исландия, Ирландия, Италия, Латвия, Лихтенштейн, Литва, Люксембург, Мальта, Нидерланды, Норвегия, Польша, Португалия, Румыния, Словакия, Словения, Испания, Швеция или Швейцария; и
(ii) не является также гражданином Великобритании; или
(b) соответствующий натурализованный гражданин Великобритании; или
(c)(i) гражданином страны, указанной в подпункте (a)(i) выше; а также
(ii) (если заявитель соответствует критериям параграфа 9 Приложения 6 к Правилам ЕЭЗ в качестве члена семьи («F»), к которому относится этот параграф) гражданин Великобритании по смыслу лица («P») для на кого ссылается этот абзац; или
(d) соответствующее лицо Северной Ирландии
Правила ЕЭЗ (a) (если применимо к чему-либо, сделанному до указанной даты) Иммиграционные правила (Европейская экономическая зона) 2016 г. (поскольку они вступают в силу непосредственно перед этой датой); или
(b) (если применимо к чему-либо, сделанному после указанной даты и до 1 июля 2021 г.) иммиграционными правилами (Европейская экономическая зона) 2016 г. (поскольку, несмотря на отмену этих правил, они продолжают действовать с указанными изменениями, в силу Регламента о правах граждан (срок подачи заявления и временная защита) (выход из ЕС) 2020 г.); или
(c) (если это применимо к какому-либо событию, совершенному 1 июля 2021 года или после этой даты) Иммиграционные правила (Европейская экономическая зона) 2016 года (поскольку они вступили в силу непосредственно перед их отзывом и, если этого требует контекст, на основании того, что эти Правила не был отозван)
свидетельство о рождении (a) (в случае ребенка) полное свидетельство (свидетельства) о рождении или другой документ (документы), который, по мнению Государственного секретаря, подтверждает, что заявитель является прямым потомком (или иным образом ребенком) соответствующего ЕЭЗ гражданина (или, в зависимости от обстоятельств, подходящего гражданина Великобритании или соответствующего спонсора) или их супруга или гражданского партнера, как описано (в зависимости от случая) в подпункте (а)(i) или ( a)(ii) записи «член семьи соответствующего гражданина Великобритании» в этой таблице, в подпункте (a) записи «член семьи соответствующего гражданина ЕЭЗ» в этой таблице или в первом подпункте — параграф (а) (вместе со вторым подпунктом (а) или подпунктом (b)(i) или (b)(ii)) записи о «присоединении к члену семьи соответствующего спонсора» в этом стол; или
(b) (в случае родителя-иждивенца) полное свидетельство(а) о рождении или другой(е) документ(ы), которым удовлетворяется Государственный секретарь, подтверждающий, что заявитель является прямым родственником по восходящей линии соответствующего гражданина ЕЭЗ ( или, в зависимости от обстоятельств, соответствующего британского гражданина или соответствующего спонсора) или их супруга или гражданского партнера, как описано в подпункте (а) выше
решение об исключении распоряжение Государственного секретаря о том, что лицо должно быть исключено из Соединенного Королевства:
(a) в отношении поведения, совершенного после указанной даты; или
(b) в отношении поведения, совершенного лицом до указанной даты, если Государственный секретарь убежден, что указание оправдано соображениями общественного порядка, общественной безопасности или общественного здравоохранения в соответствии с правилом 27 Правил ЕЭЗ. , независимо от того, применяются ли к этому лицу Правила ЕЭЗ (за исключением того, что в правиле 27 вместо «имеющих право на постоянное проживание в соответствии с правилом 15» и «имеющих право на постоянное проживание в соответствии с правилом 15» написано «кто отвечает требованиям параграфа EU11 , EU11A или EU12 Приложения ЕС к Иммиграционным правилам», а вместо «решения ЕЭЗ» читать «направление на исключение»)
порядок исключения заказ, сделанный в соответствии с правилом 23 (5) Правил ЕЭЗ
член семьи подходящего гражданина Великобритании лицо, которое убедило Государственного секретаря, в том числе требуемыми доказательствами семейных отношений, в том, что:
(а) они вернулись (или, в зависимости от обстоятельств, вернулись) в Великобританию:
(i) до 23:00 по Гринвичу 29 Март 2022 г. (или позже, если Государственный секретарь убежден в наличии разумных оснований для несоблюдения этого срока), в качестве супруга или гражданского партнера соответствующего гражданина Великобритании, и:
(аа) брак был заключен по договору или гражданское товарищество образовано до даты и времени выхода; или
(bb) заявитель был постоянным партнером соответствующего британского гражданина до даты и времени выхода (определение «постоянный партнер» в этой таблице соответствует до этого, а не на дату подачи заявления), и партнерство оставалось постоянным на момент дата и время снятия; или
(ii) (если подпункт (a)(i)(bb) выше не применяется) до указанной даты (или позже, если Государственный секретарь убежден, что существуют разумные основания для несоблюдения лицом этого срока ), в качестве супруга или гражданского партнера подходящего гражданина Великобритании, и брак был заключен или гражданское партнерство было учреждено после даты и времени выхода и до указанной даты; или
(iii) до 23:00 по Гринвичу 29 марта 2022 года (или позже, если Государственный секретарь убежден в наличии разумных оснований для несоблюдения этого срока) в качестве постоянного партнера соответствующего гражданина Великобритании, и:
(аа) партнерство было сформировано и было прочным до даты и времени выхода; и
(bb) партнерство остается прочным на дату подачи заявки; или
(iv) до указанной даты (или позже, если Государственный секретарь убежден в наличии разумных оснований для несоблюдения лицом этого срока), в качестве постоянного партнера соответствующего требованиям гражданина Великобритании, и:
(aa) партнерство образовалась и была прочной после даты и времени изъятия и до указанной даты; а также
(bb) партнерство остается прочным на дату подачи заявки; или
(v) до 23:00 по Гринвичу 29 марта 2022 года (или позже, если Государственный секретарь убежден в наличии разумных оснований для несоблюдения этого срока) в качестве ребенка или родителя-иждивенца соответствующего гражданина Великобритании, и семейные отношения существовали до даты и времени изъятия (за исключением случаев, когда в случае ребенка лицо родилось после этого, было впоследствии усыновлено в соответствии с соответствующим решением об усыновлении или после этого стало ребенком по смыслу этой записи в этой таблице на основании одного из подпунктов (a)(iii) до (a)(xi) этой записи); или
(vi) до 23:00 по Гринвичу 29 марта 2022 года (или позднее, если Государственный секретарь убежден в наличии разумных оснований для несоблюдения этого срока) в качестве ребенка или родителя-иждивенца супруга или гражданского партнера удовлетворяющего требованиям Гражданин Великобритании (как описано в подпункте (a)(i) выше), и все семейные отношения существовали до даты и времени изъятия (за исключением случаев, когда речь идет о ребенке, лицо родилось после этого, было усыновлено после этого в соответствии с соответствующим решением об усыновлении или впоследствии стал ребенком по смыслу этой записи в этой таблице на основании одного из подпунктов (a)(iii) — (a)(xi) этой записи); или
(vii) до указанной даты (или позже, если Государственный секретарь убежден, что существуют разумные основания для несоблюдения этого срока), в качестве ребенка или родителя-иждивенца супруга или гражданского партнера соответствующего британского гражданина ( как описано в подпункте (а)(ii) выше), и семейные отношения ребенка или родителя-иждивенца с супругом или гражданским партнером существовали до даты и времени выхода (если, в случае ребенка, лицо родилось после этого, было впоследствии усыновлено в соответствии с соответствующим решением об усыновлении или впоследствии стало ребенком по смыслу этой записи в этой таблице на основании одного из подпунктов (a)(iii) — (a)(xi). ) этой записи); или
их членство в семье или их острая потребность в личном уходе по серьезным причинам со здоровьем) существовали до того, как заявитель вернулся в Великобританию с соответствующим британским гражданином или (если государственный секретарь убежден, что существуют разумные основания для несоблюдения лицом крайний срок указанной даты для возвращения в Великобританию) до указанной даты и (в любом случае) зависимость лица (или, в зависимости от обстоятельств, его членство в домашнем хозяйстве или его острая потребность в личном уходе по серьезному состоянию здоровья основания) продолжает существовать на дату подачи заявления (или существовало в течение периода проживания в Великобритании, на который полагалась); а также их членство в домашнем хозяйстве или их острая потребность в личном уходе по серьезным причинам для здоровья) продолжает существовать на дату подачи заявления (или существовало в течение периода проживания в Великобритании, на который распространяется); а также их членство в домашнем хозяйстве или их острая потребность в личном уходе по серьезным причинам для здоровья) продолжает существовать на дату подачи заявления (или существовало в течение периода проживания в Великобритании, на который распространяется); а также
(b) они удовлетворяли условиям статьи 9(2), (3) и (4)(a) Правил ЕЭЗ (в качестве члена семьи («F»), к которому относятся эти положения) или, в зависимости от обстоятельств, быть, условия в правиле 9(1A)(b), (2), (3) и (4)(a) Правил ЕЭЗ (в качестве расширенного члена семьи («EFM»), к которому относятся эти положения), в любом случае сделать это:
(i) до указанной даты; а также
(ii) (за исключением случаев, когда дата подачи заявки наступает после указанной даты и когда эти условия касаются вопросов, имеющих отношение к зависимости, упомянутой в подпункте (b)(ii)(bb) записи для «ребенка» в этой таблице или в подпункте (b)(ii) записи для «родителя-иждивенца» в этой таблице) непосредственно перед возвращением в Великобританию с подходящим гражданином Великобритании (которого следует рассматривать как гражданина Великобритании («BC») до на кого распространяются эти положения); и
(c) (если заявитель не полагается на наличие документально подтвержденного права на постоянное проживание, на завершение непрерывного квалификационного периода в Великобритании продолжительностью пять лет или на членство в семье, сохранившее право на проживание в силу отношения с подходящим гражданином Великобритании) семейные отношения продолжают существовать на дату подачи заявления
член семьи соответствующего гражданина ЕЭЗ лицо, которое не соответствует определению «присоединение к члену семьи соответствующего спонсора» в этой таблице и которое убедило государственного секретаря, в том числе с помощью необходимых доказательств семейных отношений, в том, что они (и за соответствующий период были), или (в зависимости от обстоятельств) в течение соответствующего периода (или в соответствующее время) они были:
(a) супругой или гражданским партнером соответствующего гражданина ЕЭЗ, и:
(i) брак был заключен по договору или гражданское товарищество образовано до указанной даты; или
(ii) заявитель был постоянным партнером соответствующего гражданина ЕЭЗ до указанной даты (определение «постоянный партнер» в этой таблице соответствует до этой даты, а не на дату подачи заявки), и партнерство оставалось постоянным на момент указанная дата; или
(b) постоянный партнер соответствующего гражданина ЕЭЗ, и:
(i) партнерство было сформировано и было постоянным до указанной даты; и
(ii) партнерство остается прочным на дату подачи заявления (или оно существовало в течение соответствующего периода или непосредственно перед смертью соответствующего гражданина ЕЭЗ); или
(c) ребенок или родитель-иждивенец соответствующего гражданина ЕЭЗ, и семейные отношения существовали до указанной даты; или
(d) ребенок или родитель-иждивенец супруга или гражданского партнера соответствующего гражданина ЕЭЗ (как описано в подпункте (а) выше), и семейные отношения существовали до указанной даты; или
(e) родственник-иждивенец до указанной даты соответствующего гражданина ЕЭЗ (или их супруга или гражданского партнера, как описано в подпункте (а) выше) и иждивенец (или, в зависимости от обстоятельств, их членство в домашнем хозяйстве или их острая потребность в личном уходе по серьезным причинам здоровья) продолжает существовать на дату подачи заявления (или существовало в течение периода проживания)

, кроме того, если заявитель не полагается на выполнение условия 1, 3 или 6 параграфа EU11 настоящего Приложения, или будучи членом семьи, который сохранил право на проживание в силу отношений с соответствующим гражданином ЕЭЗ, семейные отношения продолжают существовать на дату подачи заявления.

член семьи, сохранивший право на проживание лицо, которое убедило Государственного секретаря, в том числе требуемыми доказательствами семейных отношений, в том, что требования, изложенные в одном из подпунктов (а) — (е) ​​ниже, соблюдены, и что с момента удовлетворения этих требований необходимая непрерывность место жительства было сохранено:
(a) заявитель является гражданином ЕЭЗ (в соответствии с подпунктом (а) этой записи в этой таблице) или гражданином, не входящим в ЕЭЗ, который:
(i) был, в зависимости от обстоятельств, член семьи соответствующего гражданина ЕЭЗ (или подходящего гражданина Великобритании) или член семьи соответствующего спонсора, и это лицо умерло; а также
(ii) проживал, в зависимости от обстоятельств, в качестве члена семьи соответствующего гражданина ЕЭЗ (или соответствующего гражданина Великобритании) или в качестве присоединившегося члена семьи соответствующего спонсора в течение непрерывного квалификационного периода в Великобритании не менее года непосредственно перед смертью этого лица; или
(b) заявитель является гражданином ЕЭЗ (в соответствии с подпунктом (а) этой записи в этой таблице) или гражданином, не входящим в ЕЭЗ, который:
(i) является ребенком (в том числе, если он является членом семьи соответствующего спонсора):
(aa) соответствующего гражданина ЕЭЗ (или, в зависимости от обстоятельств, подходящего гражданина Великобритании или соответствующего спонсора), который умер, или их супруга или гражданского партнера непосредственно перед их смертью; или
(bb) лицо, которое перестало быть соответствующим гражданином ЕЭЗ (или, в зависимости от обстоятельств, правомочным гражданином Великобритании или соответствующим спонсором) после прекращения проживания в Великобритании или его супруга или гражданского партнера в этот момент; и
(ii) посещал образовательный курс в Великобритании непосредственно перед смертью соответствующего гражданина ЕЭЗ (или, в зависимости от обстоятельств, правомочного гражданина Великобритании или соответствующего спонсора) или перестал быть соответствующим гражданином ЕЭЗ (или, как случае может быть гражданином Великобритании или соответствующим спонсором), и продолжает посещать такой курс; или
(c) заявитель является гражданином ЕЭЗ (в соответствии с подпунктом (а) этой записи в этой таблице) или гражданином, не входящим в ЕЭЗ, который является родителем, осуществляющим опеку над ребенком.который соответствует требованиям подпункта (b) выше, и ребенок не является присоединяющимся членом семьи соответствующего спонсора; или
(d) заявитель («А») является гражданином ЕЭЗ (в соответствии с подпунктом (а) этой записи в этой таблице) или гражданином, не входящим в ЕЭЗ, который:
(i) перестал быть гражданином ЕЭЗ, в зависимости от обстоятельств быть членом семьи соответствующего гражданина ЕЭЗ (или подходящего гражданина Великобритании) или присоединившимся членом семьи соответствующего спонсора при расторжении брака или гражданского партнерстваэтого соответствующего гражданина ЕЭЗ (или, в зависимости от обстоятельств, этого соответствующего гражданина Великобритании или этого соответствующего спонсора); для целей настоящего положения, если после возбуждения дела о прекращении действия соответствующий гражданин ЕЭЗ перестал быть соответствующим гражданином ЕЭЗ (или, в зависимости от обстоятельств, соответствующий требованиям гражданин Великобритании перестал быть соответствующим гражданином Великобритании , или соответствующий спонсор перестал быть соответствующим спонсором), они будут считаться оставшимися соответствующим гражданином ЕЭЗ (или, в зависимости от обстоятельств, правомочным гражданином Великобритании или соответствующим спонсором) до такого прекращения; и
(ii) проживал в Великобритании на дату расторжения брака или гражданского партнерства; и
(iii) применяется одно из следующих условий:
(aa) до начала разбирательства о расторжении брака или гражданского партнерства, брак или гражданское партнерство длились не менее трех лет, и стороны брака или гражданского партнерства проживали в течение непрерывного квалификационного периода в Великобритании не менее одного года в течение его срока действия; или
(bb) А имеет опеку над ребенком соответствующего гражданина ЕЭЗ (или, в зависимости от обстоятельств, соответствующего гражданина Великобритании или соответствующего спонсора); или
(cc) А имеет право на доступ к ребенку соответствующего гражданина ЕЭЗ (или, в зависимости от обстоятельств, соответствующего британского гражданина или соответствующего спонсора), если ребенок моложе 18 лет и если суд постановил, что такой доступ должен иметь место в Великобритании; или
(dd) сохранение права проживания в Соединенном Королевстве А обеспечивается особенно тяжелыми обстоятельствами, например, когда А или другой член семьи стал жертвой домашнего насилия или жестокого обращения во время существования брака или гражданского партнерства; или
(e) заявитель («А») является гражданином ЕЭЗ (в соответствии с подпунктом (а) этой записи в этой таблице) или гражданином, не входящим в ЕЭЗ, который:
(i) предоставляет доказательства того, что соответствующие семейные отношения с соответствующий гражданин ЕЭЗ (или, в зависимости от обстоятельств, гражданин Великобритании или соответствующий спонсор) окончательно сломался в результате домашнего насилия или жестокого обращения; а также
(ii) проживал в Соединенном Королевстве, когда соответствующие семейные отношения окончательно разорвались в результате бытового насилия или жестокого обращения, и сохранение права на проживание в Соединенном Королевстве гарантируется А, если А или другой член семьи стал жертвой бытового насилия. насилие или жестокое обращение до окончательного разрыва соответствующих семейных отношений,

кроме того:
(a) «соответствующие семейные отношения» в подпункте (e) выше означают семейные отношения с соответствующим гражданином ЕЭЗ (или, в зависимости от обстоятельств, с соответствующим гражданином Великобритании или с соответствующим спонсором), так что заявитель , или (непосредственно перед тем, как соответствующие семейные отношения окончательно разорвались в результате домашнего насилия или жестокого обращения) был, в зависимости от обстоятельств, членом семьи соответствующего гражданина ЕЭЗ (или подходящего гражданина Великобритании) или присоединился к семье член соответствующего спонсора; а также
(b) если применяется подпункт (e) выше, то, если после необратимого разрыва соответствующих семейных отношений в результате домашнего насилия или жестокого обращения заявитель остается, в зависимости от обстоятельств, членом семьи соответствующего гражданина ЕЭЗ (или соответствующего гражданина Великобритании) или присоединившегося члена семьи соответствующего спонсора, они будут считаться переставшими быть таким членом семьи для целей настоящего Приложения после того, как произошел необратимый разрыв; а также
(c) «необходимая непрерывность проживания» означает, что, если заявитель не завершил непрерывный пятилетний квалификационный период (и не имеет действительных доказательств своего бессрочного разрешения на въезд или пребывание и не приобрел право на постоянное проживание в Великобритании в соответствии с правилом 15 Правил ЕЭЗ или право на постоянное проживание на островах посредством применения там раздела 7(1) Закона об иммиграции 1988 года или в соответствии с иммиграционными правилами (Европейская экономическая зона) острова Мэн. ), затем, с того момента, когда (где они это делают) они начали полагаться на то, что они находятся в Великобритании и на островах в качестве члена семьи, который сохранил право на проживание, и пока они продолжали это делать,одно из событий, указанных в подпункте (b)(i) или (b)(ii) в определении «непрерывного квалификационного периода» в этой таблице, не произошло

пограничный рабочий лицо, которое:
(a) является гражданином: Австрии, Бельгии, Болгарии, Хорватии, Республики Кипр, Чехии, Дании, Эстонии, Финляндии, Франции, Германии, Греции, Венгрии, Исландии, Ирландии, Италии, Латвии, Лихтенштейна , Литва, Люксембург, Мальта, Нидерланды, Норвегия, Польша, Португалия, Румыния, Словакия, Словения, Испания, Швеция или Швейцария; и
(b) не является гражданином Великобритании; и
(c) удовлетворяет Государственного секретаря соответствующими доказательствами того, что они выполняют соответствующие условия для того, чтобы быть пограничным работником, изложенные в Положениях о правах граждан (пограничных рабочих) (выход из ЕС) 2020 года, и что они делали это постоянно. с указанной даты; а также
(d) не было (и не должно быть) отказано во въезде в Великобританию или выдворении из нее в соответствии с Положениями о правах граждан (пограничных рабочих) (выезд из ЕС) 2020 г., и на них не распространяется соответствующее решение об ограничении как определено правилом 2 этих правил
полное свидетельство о рождении свидетельство о рождении, признанное в Великобритании или на островах, в котором записано имя матери и (где зарегистрировано) отца
время по Гринвичу Время по Гринвичу
иммиграционный статус в Великобритании или на островах бессрочное или ограниченное разрешение на въезд или пребывание в Великобритании или на островах в соответствии с соответствующими иммиграционными правилами или за их пределами; освобождение от иммиграционного контроля; право на проживание в Великобритании или право на постоянное проживание в Великобритании в соответствии с положениями 13–15 Правил ЕЭЗ; или право на проживание на островах или право на постоянное проживание на островах посредством применения там раздела 7(1) Закона об иммиграции 1988 г. или в соответствии с иммиграционными правилами (Европейская экономическая зона) острова Мэн.
гражданин Ирландии лицо, которое является гражданином Ирландии в соответствии с ирландским законодательством
Приказ о депортации островов приказ о депортации, как он определен в пункте 3(6) Приложения 4 к Закону об иммиграции 1971 года, который был издан:
(a) в отношении поведения, совершенного после указанной даты; или
(b) в отношении поведения, совершенного лицом до указанной даты, если Государственный секретарь убежден, что приказ оправдан соображениями общественного порядка, общественной безопасности или общественного здравоохранения в соответствии с правилом 27 Правил ЕЭП, независимо от того, применяются ли Правила ЕЭП к лицу (за исключением того, что в правиле 27 для «с правом постоянного проживания в соответствии с правилом 15» и «имеет право на постоянное проживание в соответствии с правилом 15» читать «кто отвечает требованиям параграфа EU11, EU11A или EU12 Приложения ЕС к Иммиграционным правилам», а вместо «решение ЕЭЗ» читать «решение о депортации»)
Решение об исключении островов распоряжение соответствующего министра или другого органа власти на островах о том, что лицо должно быть выдворено с соответствующего острова:
(a) в отношении поведения, совершенного после указанной даты; или
(b) в отношении поведения, совершенного лицом до указанной даты, если Государственный секретарь убежден, что указание оправдано соображениями общественного порядка, общественной безопасности или общественного здравоохранения в соответствии с правилом 27 Правил ЕЭП, независимо от того, применяются ли Правила ЕЭЗ к этому лицу (за исключением того, что в правиле 27 для «с правом на постоянное проживание в соответствии с правилом 15» и «имеет право на постоянное проживание в соответствии с правилом 15» читать «кто отвечает требованиям параграфа ЕС11, EU11A или EU12 Приложения ЕС к Иммиграционным правилам», а вместо «решения ЕЭЗ» читать «направление на исключение»)
присоединение к члену семьи соответствующего спонсора лицо, которое убедило государственного секретаря, в том числе требуемыми доказательствами семейных отношений, в том, что они (и в течение соответствующего периода были) или (в зависимости от обстоятельств) в течение соответствующего периода (или в соответствующее время) ) они были:
(a) супругой или гражданским партнером соответствующего спонсора, и
(i)(aa) брак был заключен по контракту или гражданское партнерство было сформировано до указанной даты; или
(bb) заявитель был постоянным партнером соответствующего спонсора до указанной даты (определение «постоянный партнер» в этой таблице соответствует до этой даты, а не на дату подачи заявки), и партнерство оставалось постоянным на момент подачи заявки. указанная дата; а также
(ii)(aa) (если заявитель не полагается на выполнение условия 1 или условия 3 параграфа EU11A настоящего Приложения или на то, что он является членом семьи, который сохранил право на проживание в силу отношений с соответствующим спонсором) брак или гражданское партнерство продолжает существовать на дату подачи заявления; или
(bb) (если заявитель ссылается на выполнение условия 1 параграфа EU11A настоящего Приложения) брак или гражданское партнерство существовали в течение соответствующего периода; или
(cc) (если заявитель полагается на выполнение условия 3 параграфа EU11A настоящего Приложения) брак или гражданское партнерство существовали непосредственно перед смертью соответствующего спонсора; или
(b) указанный супруг или гражданский партнер гражданина Швейцарии ; или
(c) постоянный партнер соответствующего спонсора, и:
(i) партнерство было сформировано и было устойчивым до указанной даты; и
(ii)(aa) (если заявитель не полагается на выполнение условия 1 или условия 3 параграфа EU11A настоящего Приложения или на то, что он является членом семьи, который сохранил право на проживание в силу отношений с соответствующим спонсором) партнерство остается прочным на дату подачи заявки; или
(bb) (если заявитель полагается на выполнение условия 1 параграфа EU11A настоящего Приложения) партнерство оставалось прочным в течение соответствующего периода; или
(cc) (если заявитель полагается на выполнение условия 3 параграфа EU11A настоящего Приложения) партнерство оставалось прочным непосредственно перед смертью соответствующего спонсора; или
(d) ребенок или родитель-иждивенец соответствующего спонсора, и семейные отношения:
(i) существовали до указанной даты (за исключением случаев, когда в случае ребенка лицо родилось после этой даты, было усыновлено после этой даты в в соответствии с соответствующим решением об усыновлении или после этой даты стал ребенком по смыслу этой записи в этой таблице на основании одного из подпунктов (a)(iii) до (a)(xi) этой записи); и
(ii) продолжает существовать на дату подачи заявления (или существовало в течение расчетного периода проживания); или
(e) ребенок или родитель-иждивенец супруга или гражданского партнера соответствующего спонсора, как описано в подпункте (a) выше, и все семейные отношения:
(i) существовало до указанной даты (за исключением случаев, когда в случае ребенка лицо родилось после этой даты, было усыновлено после этой даты в соответствии с соответствующим решением об усыновлении или после этой даты стало ребенком по смыслу этого запись в этой таблице на основе одного из подпунктов (a)(iii) — (a)(xi) этой записи); и
(ii) продолжать существовать на дату подачи заявления (или существовало в течение периода проживания)

, кроме того, лицо отвечает одному из следующих требований:
(a) (где подпункт (c) или (d) ниже не применяется) они не были резидентами Великобритании и островов на основании, которое соответствовало определению «члена семьи соответствующего гражданина ЕЭЗ» в этой таблице ( если этот соответствующий гражданин ЕЭЗ является их соответствующим спонсором) в любое время до указанной даты; или
(b) (если подпункт (c) или (d) ниже не применяется) они проживали в Великобритании и на островах до указанной даты, и:
(i) одно из событий, указанных в подпункте ( b)(i) или (b)(ii) в определении «непрерывный квалификационный период» в этой таблице произошло, и после того, как это событие произошло, они снова не были резидентами Великобритании и островов до указанной даты; или
(ii) произошло событие, указанное в подпункте (а) в определении «последующее событие» в этой таблице, и после того, как это событие произошло, они снова не были резидентами Великобритании и островов до указанной даты; или
(iii) они являются указанным супругом или гражданским партнером гражданина Швейцарии, и они не полагаются на какой-либо период проживания в Великобритании и на островах до заключения брака или образования гражданского партнерства; или
(c) (если подпункт (d) ниже не применяется), если лицо является ребенком, родившимся после указанной даты или усыновленным после этой даты в соответствии с соответствующим решением об усыновлении, или после указанной даты стало ребенком в течение значение этой записи в этой таблице на основе одного из подпунктов (a)(iii) до (a)(xi) этой записи (со ссылками ниже на «родителей» в этом подпункте, истолковываемом как включающее опекун или другое лицо, к которому относится приказ или иное положение, упомянутое в соответствующем подпункте (a)(iii)–(a)(xi) этой записи), выполняется одно из следующих требований:
(i) оба их родителя являются соответствующими спонсорами; или
(ii) один из их родителей является соответствующим спонсором, а другой является гражданином Великобритании, который не является соответствующим спонсором; или
(iii) один из их родителей является соответствующим спонсором, имеющим исключительные или совместные права опеки над ними в соответствии с применимыми нормами семейного права Великобритании, Островов или страны, указанной в подпункте (а) (i) записи для «гражданина ЕЭЗ» в этой таблице (включая применимые нормы международного частного права, в соответствии с которыми права опеки в соответствии с законодательством третьей страны признаются в Великобритании, на островах или в стране, указанной в подпункте — параграф (a)(i) записи для «гражданина ЕЭЗ» в этой таблице, в частности, в отношении наилучших интересов ребенка и без ущерба для нормального действия таких применимых норм международного частного права); или
(d) если лицо является ребенком, рожденным после указанной даты (или усыновленным после этой даты в соответствии с соответствующим решением об усыновлении до или после этой даты, в значении записи «ребенок» в этой таблице и на на основании одного из подпунктов (a)(iii) — (a)(xi) этой записи, ребенок) гражданина Швейцарии или их супруга или гражданского партнера (как описано в первом подпункте (a) в этой записи), гражданин Швейцарии или их супруг или гражданский партнер является соответствующим спонсором

не гражданин ЕЭЗ лицо, не являющееся гражданином ЕЭЗ и не являющееся гражданином Великобритании
лицо, освобожденное от иммиграционного контроля лицо, которое:
(a) является гражданином: Австрии, Бельгии, Болгарии, Хорватии, Республики Кипр, Чехии, Дании, Эстонии, Финляндии, Франции, Германии, Греции, Венгрии, Исландии, Ирландии, Италии, Латвии, Лихтенштейна , Литва, Люксембург, Мальта, Нидерланды, Норвегия, Польша, Португалия, Румыния, Словакия, Словения, Испания, Швеция или Швейцария; и
(b) не является гражданином Великобритании; и
(c) освобожден от иммиграционного контроля в соответствии со статьей 8(2), (3) или (4) Закона об иммиграции 1971 г.
лицо, прекратившее деятельность лицо:
(a) прекратило деятельность в качестве работника или самозанятого лица в Великобритании и либо достигло возраста, дающего право на получение государственной пенсии при прекращении этой деятельности, либо, в случае работника, прекратило работу для досрочного выхода на пенсию ; и непосредственно перед этим увольнением являлся работником или самозанятым лицом в Великобритании не менее 12 месяцев и проживал в Великобритании и на островах в течение непрерывного квалификационного периода продолжительностью более трех лет; или
(b) перестали быть работником или самозанятым лицом в Великобритании из-за постоянной нетрудоспособности, проживали в Великобритании и на островах в течение непрерывного квалификационного периода, превышающего два предшествующих года, или нетрудоспособности в результате несчастного случая на работа или профессиональное заболевание, которые дают лицу право на пенсию, выплачиваемую полностью или частично учреждением в Великобритании; или
(c) проживал в течение непрерывного квалификационного периода в Великобритании, по крайней мере, три года в качестве работника или самозанятого лица, непосредственно перед тем, как стать работником или самозанятым лицом в стране, указанной в подпункте (a)(i). ) записи «гражданин ЕЭЗ» в этой таблице, сохраняя при этом место жительства в Великобритании, на которое они возвращаются, как правило, не реже одного раза в неделю

кроме того, условия в отношении продолжительности проживания и работы в подпунктах (a) и (b) выше не применяются, если Государственный секретарь убежден, в том числе требуемыми доказательствами семейных отношений, в том, что соответствующий гражданин ЕЭЗ (или, в зависимости от обстоятельств, соответствующий спонсор) является супругой или гражданским партнером гражданина Великобритании (заменив «гражданин Великобритании» на «соответствующий гражданин ЕЭЗ» в записи для, в зависимости от случая, «супруга» или «гражданского партнера» в этой таблице)

лицо, имевшее производное или право Замбрано на проживание лицо, которое было лицом с производным правом на проживание или, в зависимости от случая, лицом с замбрано на проживание, непосредственно перед тем, как оно стало, в зависимости от обстоятельств, соответствующим гражданином ЕЭЗ, членом семьи соответствующий гражданин ЕЭЗ, лицо с производным правом на проживание, лицо с замбранским правом на проживание или член семьи соответствующего гражданина Великобритании, и с тех пор они оставались на дату подачи заявления в любом (или любой комбинации) из этих категорий или в качестве члена семьи, который сохранил право на проживание в силу отношений с соответствующим гражданином ЕЭЗ или с соответствующим гражданином Великобритании
лицо, на которое распространяется постановление об опеке без усыновления лицо, которое убедило государственного секретаря в том, что до указанной даты они:
(a) моложе 18 лет; и
(b) подпадают под действие постановления об опеке без усыновления в пользу (исключительно или совместно с другой стороной) соответствующего гражданина ЕЭЗ или, в зависимости от обстоятельств, подходящего гражданина Великобритании (который, в любом случае, их «поручившее лицо» в соответствии со вторым подпунктом (b) в графе «родственник-иждивенец» в этой таблице), которое:
(i) признается в соответствии с национальным законодательством штата, в котором он был заключен; и
(ii) возлагает родительскую ответственность на постоянной основе на соответствующего гражданина ЕЭЗ или, в зависимости от обстоятельств, на соответствующего гражданина Великобритании (в любом случае, единолично или совместно с другой стороной); а также
(c) проживали с соответствующим гражданином ЕЭЗ (или, в зависимости от обстоятельств, с подходящим гражданином Великобритании) с момента их помещения под опекунство; и
(d) создали семейную жизнь с соответствующим гражданином ЕЭЗ (или, в зависимости от обстоятельств, с подходящим гражданином Великобритании); и
(e) иметь личные отношения с соответствующим гражданином ЕЭЗ (или, в зависимости от обстоятельств, с соответствующим гражданином Великобритании), которые предполагают зависимость от соответствующего гражданина ЕЭЗ (или, в зависимости от обстоятельств, от правомочного гражданина Великобритании ) и принятие на себя родительской ответственности, включая юридическую и финансовую ответственность, за это лицо соответствующим гражданином ЕЭЗ (или, в зависимости от обстоятельств, соответствующим гражданином Великобритании)
лицо с производным правом на проживание лицо, которое убедило государственного секретаря, в том числе (если применимо) требуемыми доказательствами семейных отношений, в том, что к указанной дате они являются (и в течение соответствующего периода были) или (в зависимости от обстоятельств) в течение соответствующего периода, в течение которого они полагаются на то, что они были лицом с производным правом на проживание (до того, как они стали лицом, имевшим производное право или право Замбрано на проживание), они были резидентами в течение непрерывного квалификационного периода в Великобритании с производное право на проживание в соответствии с правилом 16(1) Правил ЕЭЗ:
(a) независимо от того, соответствует ли гражданин ЕЭЗ критерию, изложенному в правиле 16(2)(b)(ii) Правил ЕЭЗ, или (в зависимости от обстоятельств) соответствует ли он требованию правила 4( 1)(c)(ii) Правил ЕЭЗ для комплексного медицинского страхования в Великобритании; и
(b) независимо (если лицу ранее было предоставлено ограниченное разрешение на въезд или пребывание в соответствии с параграфом EU3 настоящего Приложения в качестве лица с производным правом на проживание, и ему было меньше 18 лет на дату подачи заявления на такое разрешение) того, являются ли они, в отношении критерия, изложенного в правиле 16(2)(b)(i) или правиле 16(6)(a) Правил ЕЭЗ, или (в зависимости от обстоятельств) несовершеннолетними от 18 лет; и
(c) исключение лица, удовлетворяющего критериям в:
(i) пункт (5) правила 16 Правил ЕЭЗ; или
(ii) пункта (6) этого постановления, если основной опекун этого лица имеет или (в зависимости от обстоятельств) имел право на производное право на проживание в Великобритании в соответствии с пунктом (5)
человек с замбрано право на проживание лицо, которое убедило государственного секретаря, в том числе (если применимо) требуемыми доказательствами семейных отношений, в том, что к указанной дате они являются (и в течение соответствующего периода были) или (в зависимости от обстоятельств) в течение соответствующего периода, в течение которого они полагаются на то, что они были лицом с правом самбрано на проживание (до того, как они затем стали лицом, имевшим производное право или право самбрано на проживание), они были:
(a) резидентами в течение непрерывного квалификационного периода в Великобритания с производным правом на проживание в соответствии с правилом 16(1) Правил ЕЭЗ, при соблюдении:
(i) критерия в пункте (1)(a) этого правила; и
(ii) критерии, указанные в:
(aa) параграфе (5) правила 16 Правил ЕЭЗ; или
(bb) пункт (6) этого постановления, если основной опекун этого лица имеет или (в зависимости от обстоятельств) имел право на производное право на проживание в Соединенном Королевстве в соответствии с пунктом (5), независимо от (где лицо ранее предоставлено ограниченное разрешение на въезд или пребывание в соответствии с параграфом EU3 настоящего Приложения в качестве лица, имеющего право на жительство в Замбрано и не достигшего 18-летнего возраста на дату подачи заявления на такое разрешение) от того, в отношении критерия в правиле 16 (6)(a) Правил ЕЭЗ, они являются или (в зависимости от обстоятельств) были моложе 18 лет; и
(b) без разрешения на въезд или пребывание в Великобритании, если это не было предоставлено в соответствии с настоящим Приложением.
квалифицированный гражданин Великобритании гражданин Великобритании, который:
(a) вернулся (или, в зависимости от обстоятельств, на соответствующий период) вернулся в Великобританию с заявителем:
(i) (где подпункт (a)(ii) ниже не применяется ) до 23:00 по Гринвичу 29 марта 2022 года (или позже, если Государственный секретарь убежден в наличии разумных оснований для несоблюдения этого срока); или
(ii) (в случае члена семьи соответствующего британского гражданина, как описано в подпункте (a)(ii), (a)(iv), (a)(vii) или (a)(viii) записи о «члене семьи соответствующего гражданина Великобритании» в этой таблице) до указанной даты (или позже, если государственный секретарь убежден в наличии разумных оснований для несоблюдения этого срока); а также
(b) выполнить положение 9(2), (3) и (4)(a) Правил ЕЭЗ (в качестве гражданина Великобритании («BC»), к которому относятся эти положения):
(i) до указанной даты; и
(ii) непосредственно перед возвращением в Великобританию с заявителем (которого следует рассматривать как члена семьи («F») или, в зависимости от обстоятельств, как расширенного члена семьи («EFM»), которому эти положения см.); и
(c) постоянно проживал в Соединенном Королевстве в соответствии с правилом 3 Правил ЕЭЗ в течение любого периода, на который заявитель ссылается как на находящийся в Соединенном Королевстве в силу того, что он является членом семьи соответствующего гражданина Великобритании.

кроме того, во избежание сомнений, для целей подпункта (b) выше, служба в качестве военнослужащего Ее Величества (согласно определению в Законе о вооруженных силах 2006 г.) в стране, указанной в подпункте (а)( i) записи «гражданин ЕЭЗ» в этой таблице может соответствовать условиям статуса «работник» для целей Правил ЕЭЗ.

соответствующее решение об усыновлении решение об усыновлении принято:
(а) компетентным административным органом или судом в Великобритании или на островах; или
(b) компетентным административным органом или судом в стране, чьи постановления об усыновлении признаются Великобританией или Островами; или
(c) в конкретном случае, когда это решение в другой стране было признано в Великобритании или на Островах в качестве усыновления
соответствующий документ (a)(i)(aa) семейное разрешение (или письмо от государственного секретаря, выданное после 30 июня 2021 года, подтверждающее их квалификацию), регистрационное удостоверение, вид на жительство, документ, удостоверяющий постоянное проживание, вид на жительство или производная карта вида на жительство, выданная Великобританией в соответствии с Правилами ЕЭЗ на основании заявления, поданного в соответствии с Правилами ЕЭЗ до (в случае, если заявитель не является родственником-иждивенцем, на получение семейного вида на жительство) 1 июля 2021 г. и в противном случае до указанного Дата; или
(bb) (если заявитель является членом семьи соответствующего лица в Северной Ирландии и является родственником-иждивенцем или постоянным партнером) другие доказательства, которые удовлетворяют государственного секретаря по тем же вопросам в соответствии с настоящим Приложением, касающимся отношений и (если применимо) зависимость как документ, на который ссылается подпункт (a)(i)(aa) выше; для целей настоящего положения, если Государственный секретарь удовлетворен этим, такое доказательство считается эквивалентным документу, на который ссылается подпункт (a)(i)(aa) выше; или
(ii) документ или другое свидетельство, эквивалентное документу, на который ссылается подпункт (a)(i)(aa) выше, и выданный Островами в соответствии с соответствующим законодательством, подтверждающий право на въезд или проживание на Островах, или право на постоянное проживание на островах посредством применения там раздела 7(1) Закона об иммиграции 1988 г. или в соответствии с иммиграционными правилами (Европейская экономическая зона) острова Мэн; или
(iii) биометрический вид на жительство, выданный в связи с предоставлением ограниченного разрешения на въезд или пребывание в соответствии с настоящим Приложением; или
(iv) разрешение на въезд в форме семейного разрешения в рамках схемы поселения ЕС, выданного в соответствии с Приложением ЕС (Семейное разрешение) к настоящим Правилам; а также
(b) оно не было впоследствии отозвано или стало таковым, поскольку отношения или зависимость никогда не существовали или отношения или (в соответствующих случаях) зависимость прекратились; и
(c) (с учетом подпунктов (d) и (e) ниже) срок его действия не истек или иным образом перестал действовать, или он оставался в силе в течение периода проживания, на который он полагался; и
(d) для целей ссылки на «соответствующий документ» в первом подпункте (b) записи для «родственника на иждивении» в этой таблице, в подпункте (b)(i) записи для «постоянный партнер» в этой таблице и в подпунктах (e) и (f) записи «необходимые доказательства семейных отношений» в этой таблице, срок действия соответствующего документа мог быть истёк, если:
(i) до истечения срока его действия заявитель подал заявку на получение дополнительного соответствующего документа (как описано в подпункте (a)(i)(aa) или (a)(iii) выше) на основании тех же семейных отношений, что и на основании которого был выдан ранее соответствующий документ; и
(ii) дополнительный соответствующий документ, на который ссылается подпункт (d)(i) выше, был выдан до даты принятия решения по заявке в соответствии с настоящим Приложением; и
(e) срок действия соответствующего документа мог быть просрочен, если:
(i) это семейное разрешение (как описано в подпункте (a)(i)(aa) выше) или эквивалентный документ или другое свидетельство, выданное Островами (как описано в подпункте (а)(ii) выше); и
(ii) срок его действия истек после указанной даты и до требуемой даты; а также
(iii) заявитель прибыл в Великобританию до 1 июля 2021 года и (если он не является постоянным партнером или родственником-иждивенцем) после указанной даты
соответствующий гражданин ЕЭЗ (если в отношении рассматриваемого заявления дата подачи заявления соответствующим гражданином ЕЭЗ или членом его семьи наступила до 1 июля 2021 г.) (а) гражданин ЕЭЗ (в соответствии с подпунктом (а) этой записи в этой таблице), проживающий в Великобритании и на островах в течение непрерывного квалификационного периода, который начался до указанной даты; или
(b) гражданин ЕЭЗ (в соответствии с подпунктом (а) этой записи в этой таблице), который, будучи резидентом Великобритании и островов, как описано в подпункте (а) выше:
(i) был предоставлено бессрочное разрешение на въезд или пребывание в соответствии с пунктом EU2 настоящего Приложения (или его эквивалентом на Островах), которое не истекло или не было аннулировано, отозвано или признано недействительным (или предоставляется такое разрешение в соответствии с этим пунктом настоящего Приложения или в соответствии с его эквивалент на островах); или
(ii) если бы они подали действительное заявление в соответствии с настоящим Приложением до 1 июля 2021 года, им было бы предоставлено бессрочное разрешение на въезд или пребывание в соответствии с пунктом EU2 настоящего Приложения, которое не истекло бы или не было отменено, отозвано или признано недействительным до Дата подачи заявки; или
(c) если заявитель является членом семьи соответствующего натурализованного гражданина Великобритании, гражданина ЕЭЗ в соответствии с подпунктом (b) этой записи в этой таблице; или
(d) если заявитель является членом семьи («F»), на которого ссылается параграф 9 Приложения 6 к Правилам ЕЭЗ, и соответствует критериям F в этом параграфе, гражданин ЕЭЗ:
(i) в соответствии с под- параграф (c) этой записи в этой таблице; а также
(ii)(aa) проживать в Великобритании и на островах в течение непрерывного квалификационного периода, начавшегося до указанной даты; или
(bb) которые, будучи резидентами Великобритании и островов, как описано в подпункте (d)(ii)(aa) выше, и если бы они подали действительное заявление в соответствии с настоящим Приложением до 1 июля 2021 года, были бы, но для тот факт, что они являются британскими гражданами, им было предоставлено бессрочное разрешение на въезд или пребывание в соответствии с параграфом EU2 настоящего Приложения, которое не истекло или не было отменено, отозвано или признано недействительным до даты подачи заявления; или
(e) если заявитель является членом семьи соответствующего лица Северной Ирландии, гражданина ЕЭЗ (в соответствии с подпунктом (d) этой записи в этой таблице):
(i) проживающие в Великобритании и на островах в течение непрерывного квалификационного периода, который, если они не являются указанным соответствующим лицом Северной Ирландии, начался до указанной даты; или
(ii) которые, будучи резидентами Великобритании и островов, как описано в подпункте (e)(i) выше (если они являются соответствующим лицом Северной Ирландии в соответствии с подпунктом (a)(ii) эта запись в этой таблице):
(aa) было предоставлено бессрочное разрешение на въезд или пребывание в соответствии с параграфом EU2 настоящего Приложения (или его эквивалентом на Островах), которое не истекло или не было аннулировано, аннулировано или аннулировано (или находится в процессе предоставленный отпуск в соответствии с этим пунктом настоящего Приложения или его эквивалентом на Островах); или
(bb) если бы они подали действительное заявление в соответствии с настоящим Приложением до 1 июля 2021 года, им было бы предоставлено бессрочное разрешение на въезд или пребывание в соответствии с пунктом EU2 настоящего Приложения, которое не истекло бы или не было отменено, отозвано или признано недействительным до Дата подачи заявки; или
(iii) которые, будучи резидентами Великобритании и островов, как описано в подпункте (e)(i) выше, и если бы они подали действительное заявление в соответствии с настоящим Приложением до 1 июля 2021 года, были бы, если бы не тот факт (где они являются соответствующим лицом Северной Ирландии в соответствии с подпунктом (a)(i) или (a)(iii) этой записи в этой таблице), что они являются британскими гражданами, им было предоставлено бессрочное разрешение на въезд или пребывание в соответствии с параграфом EU2 настоящего Приложения, срок действия которого не истек бы или не был отменен, отозван или признан недействительным до даты подачи заявки; или
(f) если заявитель является членом их семьи, лицом, освобожденным от иммиграционного контроля :
(i) проживающим в Великобритании и на островах в течение непрерывного квалификационного периода, начавшегося до указанной даты; или
(ii) которые, будучи резидентами Великобритании и островов, как описано в подпункте (f)(i) выше, и если бы они подали действительное заявление в соответствии с настоящим Приложением до 1 июля 2021 года, получили бы разрешение на въезд на неопределенный срок или оставаться в соответствии с параграфом EU2 настоящего Приложения, срок действия которого не истек или не был отменен, отозван или признан недействительным до даты подачи заявки; или
(g) если заявитель является членом их семьи, приграничным работником
соответствующий гражданин ЕЭЗ (если в отношении рассматриваемого заявления дата подачи заявления соответствующим гражданином ЕЭЗ или членом его семьи приходится на 1 июля 2021 года или позже) (a)(i) гражданин ЕЭЗ (в соответствии с подпунктом (a) этой записи в этой таблице), проживающий в Великобритании и на островах в течение непрерывного квалификационного периода, который начался до указанной даты; и
(ii) если заявитель является членом их семьи, гражданину ЕЭЗ, проживавшему в Великобритании и на островах, как описано в подпункте (a)(i) выше, было предоставлено:
(aa) разрешение на въезд на неопределенный срок или оставаться в соответствии с параграфом EU2 настоящего Приложения (или его эквивалентом на Островах), срок действия которого не истек или не был отменен, отозван или признан недействительным; или
(bb) ограниченное разрешение на въезд или пребывание в соответствии с параграфом EU3 настоящего Приложения (или его эквивалентом на Островах), которое не истекло, не было отменено, сокращено или признано недействительным; или
(b)(i) гражданин ЕЭЗ (в соответствии с подпунктом (a) этой записи в этой таблице), проживающий в Великобритании и на островах в течение непрерывного квалификационного периода, который начался до указанной даты; и
(ii) если заявитель является членом их семьи, гражданин ЕЭЗ, проживавший в Великобритании и на островах, как описано в подпункте (b)(i) выше, если бы он подал действительное заявление в соответствии с настоящим Приложением до 1 июля 2021 года получили:
(aa) бессрочное разрешение на въезд или пребывание в соответствии с параграфом EU2 настоящего Приложения, которое не истекло или не было аннулировано, отозвано или признано недействительным до даты подачи заявления; или
(bb) ограниченное разрешение на въезд или пребывание в соответствии с параграфом EU3 настоящего Приложения, которое не истекло, не было отменено, сокращено или аннулировано до даты подачи заявления; или
(c) если заявитель является членом семьи лица, подпадающего под подпункты (a), (c) и (d) записи «соответствующий натурализованный гражданин Великобритании» в этой таблице, лицо, подпадающее под эти подпунктов, которым, если бы они подали действительное заявление в соответствии с настоящим Приложением до 1 июля 2021 года, было бы предоставлено, если бы они не были гражданами Великобритании, предоставлено:
(i) бессрочное разрешение на въезд или пребывание в соответствии с параграфом EU2 это Приложение, срок действия которого не истек бы, оно не было бы отменено, отозвано или признано недействительным до даты подачи заявки; или
(ii) ограниченное разрешение на въезд или пребывание в соответствии с параграфом EU3 настоящего Приложения, которое не истекло или не было отменено, сокращено или аннулировано до даты подачи заявления; или
(d) если заявитель является членом семьи («F»), на которого ссылается параграф 9 Приложения 6 к Правилам ЕЭЗ, и соответствует критериям F в этом параграфе, гражданин ЕЭЗ:
(i) в соответствии с под- параграф (c) этой записи в этой таблице; и
(ii) проживать в Великобритании и на островах в течение непрерывного квалификационного периода, начавшегося до указанной даты; а также
(iii) которые, будучи резидентами Великобритании и островов, как описано в подпункте (d)(ii) выше, и если они подали действительное заявление в соответствии с настоящим Приложением до 1 июля 2021 года, были бы, если бы они не являетесь гражданином Великобритании, получили:
(aa) бессрочное разрешение на въезд или пребывание в соответствии с параграфом EU2 настоящего Приложения, которое не истекло или не было отменено, отозвано или признано недействительным до даты подачи заявления; или
(bb) ограниченное разрешение на въезд или пребывание в соответствии с параграфом EU3 настоящего Приложения, которое не истекло или не было отменено, сокращено или аннулировано до даты подачи заявления; или
(e) если заявитель является членом семьи соответствующего лица Северной Ирландии, гражданина ЕЭЗ (в соответствии с подпунктом (d) этой записи в этой таблице):
(i) если они являются соответствующим лицом Северной Ирландии в соответствии с подпунктом (a)(ii) этой записи в этой таблице:
(aa) постоянно проживающие в Великобритании и на островах в течение непрерывного квалификационного периода, который начался до указанного Дата; и
(bb) которые, будучи резидентами Великобритании и островов, как описано в подпункте (e)(i)(aa) выше:
(aaa) получили бессрочное разрешение на въезд или пребывание в соответствии с параграфом EU2 настоящего Приложения ( или в соответствии с его эквивалентом на Островах), срок действия которого не истек, он не был аннулирован, отозван или признан недействительным; или
(bbb) было предоставлено ограниченное разрешение на въезд или пребывание в соответствии с параграфом EU3 настоящего Приложения (или его эквивалентом на Островах), которое не истекло и не было отменено, сокращено или признано недействительным; или
(ccc) если бы они подали действительное заявление в соответствии с настоящим Приложением до 1 июля 2021 года, им было бы предоставлено бессрочное разрешение на въезд или пребывание в соответствии с параграфом EU2 настоящего Приложения, которое не истекло бы, не было бы отменено, отозвано или признано недействительным до даты применения; или
(ddd) если бы они подали действительное заявление в соответствии с настоящим Приложением до 1 июля 2021 года, им было бы предоставлено ограниченное разрешение на въезд или пребывание в соответствии с пунктом EU3 настоящего Приложения, которое не истекло бы или не было отменено, сокращено или аннулировано до Дата подачи заявки; или
(ii) если они являются соответствующим лицом Северной Ирландии в соответствии с подпунктом (a)(i) или (a)(iii) этой записи в этой таблице:
(aa) проживать в Великобритании и на островах в течение непрерывного квалификационного периода, который, если они не являются указанным соответствующим лицом Северной Ирландии, начался до указанной даты; и
(bb) которые, будучи резидентами Великобритании и островов, как описано в подпункте (e)(ii)(aa) выше, и если бы они подали действительное заявление в соответствии с настоящим Приложением до 1 июля 2021 года, были бы, но для тот факт, что они являются британскими гражданами, получили:
(aaa) бессрочное разрешение на въезд или пребывание в соответствии с параграфом EU2 настоящего Приложения, которое не истекло или не было аннулировано, отозвано или признано недействительным до даты подачи заявления; или
(bbb) ограниченное разрешение на въезд или пребывание в соответствии с параграфом EU3 настоящего Приложения, которое не истекло или не было отменено, сокращено или аннулировано до даты подачи заявления; или
(f) если заявитель является членом их семьи, лицом, освобожденным от иммиграционного контроля:
(i) проживающим в Великобритании и на островах в течение непрерывного квалификационного периода, начавшегося до указанной даты; и
(ii) которые, будучи резидентами Великобритании и островов, как описано в подпункте (f)(i) выше, и если бы они подали действительное заявление в соответствии с настоящим Приложением до 1 июля 2021 года, получили бы разрешение:
(aa ) бессрочное разрешение на въезд или пребывание в соответствии с параграфом EU2 настоящего Приложения, которое не истекло или не было аннулировано, отозвано или признано недействительным до даты подачи заявления; или
(bb) ограниченное разрешение на въезд или пребывание в соответствии с параграфом EU3 настоящего Приложения, которое не истекло или не было отменено, сокращено или аннулировано до даты подачи заявления; или
(g) если заявитель является членом их семьи, а также пограничным работником

, несмотря на то, что сказано выше, в отношении подпунктов (a) — (f) выше, будет достаточно, чтобы соответствующий гражданин ЕЭЗ был (или, в зависимости от обстоятельств, в течение соответствующего периода был) резидентом Великобритании и на островах в течение непрерывного квалификационного периода, который, если они не являются указанным соответствующим лицом Северной Ирландии, начался до указанной даты, когда заявитель:
(a)(i ) является (или, в зависимости от обстоятельств, в течение соответствующего периода являлся) членом семьи соответствующего гражданина ЕЭЗ или членом семьи, сохранившим право на проживание в силу отношений с соответствующим гражданином ЕЭЗ; а также
(ii) прошел непрерывный пятилетний квалификационный период в соответствии с условием 3 в таблице в параграфе EU11 настоящего Приложения; или
(b)(i) является членом семьи соответствующего гражданина ЕЭЗ или членом семьи, который сохранил право на проживание в силу отношений с соответствующим гражданином ЕЭЗ; и
(ii) иным образом соответствует требованиям для получения ограниченного разрешения на въезд или пребывание в соответствии с условием 1 в таблице в параграфе EU14 настоящего Приложения; или
(c) зависит от выполнения условий 1, 2 или 6 в таблице в параграфе EU11 настоящего Приложения.

соответствующее исключенное лицо лицо:
(a) в отношении которого Государственный секретарь принял решение в соответствии со статьей 1F Конвенции о беженцах об исключении лица из Конвенции о беженцах или в соответствии с пунктом 339D настоящих Правил об исключении его из гуманитарной защиты; или
(b) в отношении которых Государственный секретарь ранее принял решение о том, что они являются лицами, к которым применяется статья 33(2) Конвенции о статусе беженцев, поскольку имеются разумные основания считать их угрозой безопасности СОЕДИНЕННОЕ КОРОЛЕВСТВО; или
(c) которого Государственный секретарь считает лицом, в отношении которого могут применяться подпункты (a) или (b) выше, за исключением того, что:
(i) это лицо не подавало ходатайство о защите; или
(ii) лицо подало прошение о защите, которое уже было окончательно определено без ссылки на статью 1F Конвенции о беженцах или пункт 339D настоящих Правил; или
(d) в отношении которых Государственный секретарь ранее принял решение о том, что они являются лицами, к которым применяется статья 33(2) Конвенции о статусе беженцев, поскольку они, будучи осуждены окончательным приговором за особо тяжкое преступление, представляют опасность для общества Великобритании
соответствующий натурализованный гражданин Великобритании (a) гражданин ЕЭЗ (в соответствии с подпунктом (a)(i) этой записи в этой таблице), проживающий в Великобритании и на островах в течение непрерывного квалификационного периода, который начался до указанной даты; или
(b) гражданин ЕЭЗ (в соответствии с подпунктом (a)(i) этой записи в этой таблице), который, будучи резидентом Великобритании и островов, как описано в подпункте (a) выше, и если они подали действительное заявление в соответствии с настоящим Приложением до 1 июля 2021 года, если бы они не были гражданами Великобритании, им было бы предоставлено бессрочное разрешение на въезд или пребывание в соответствии с параграфом EU2 настоящего Приложения, которое не истекло бы и не было бы отменено. , отозван или признан недействительным до даты подачи заявки;
и в любом случае человек также:
(c) подпадает под пункт (b) определения «гражданин ЕЭЗ» в правиле 2(1) Правил ЕЭЗ; и
(d) соответствует критериям, содержащимся в правиле 9A(2) или (3), в качестве лица с двойным гражданством («DN»), к которому относятся эти положения (независимо от того, за исключением условий 5 и 6 в таблице в параграфе EU11 этого Приложения и в условиях 2 и 3 в таблице в параграфе EU11A, они оставались квалифицированным лицом в соответствии с правилом 6 Правил ЕЭЗ после получения британского гражданства)
соответствующее лицо Северной Ирландии лицо, которое:
(a) является:
(i) гражданином Великобритании; или
(ii) гражданин Ирландии; или
(iii) гражданин Великобритании и гражданин Ирландии; и
(b) родился в Северной Ирландии, и на момент рождения лица по крайней мере один из его родителей был:
(i) гражданином Великобритании; или
(ii) гражданин Ирландии; или
(iii) гражданин Великобритании и гражданин Ирландии; или
(iv) иным образом имеют право проживать в Северной Ирландии без каких-либо ограничений на срок их проживания
соответствующий спонсор (a) если дата подачи заявки присоединяющимся к соответствующему спонсору членом семьи наступает после указанной даты и до 1 июля 2021 года:
(i) гражданин ЕЭЗ (в соответствии с подпунктом (a) этой записи в этой таблице ) которые, проживая в Соединенном Королевстве и на островах в течение непрерывного квалификационного периода, начавшегося до указанной даты, получили:
(aa) разрешение на въезд или пребывание на неопределенный срок в соответствии с параграфом EU2 настоящего Приложения (или в соответствии с его эквивалентом на островах ), срок действия которого не истек, или он не был аннулирован, отозван или признан недействительным (или ему предоставляется разрешение в соответствии с этим пунктом настоящего Приложения или его эквивалентом на Островах); или
(bb) ограниченное разрешение на въезд или пребывание в соответствии с параграфом EU3 настоящего Приложения (или его эквивалентом на Островах), которое не истекло или не было аннулировано, сокращено или аннулировано (или предоставляется такое разрешение в соответствии с этим параграфом настоящего Приложения, или ниже его эквивалента на островах); или
(ii) гражданин ЕЭЗ (в соответствии с подпунктом (a) этой записи в этой таблице):
(aa) резидент Великобритании и островов в течение непрерывного квалификационного периода, который начался до указанной даты; или
(bb) которые, будучи резидентами Великобритании и островов, как описано в подпункте (a)(ii)(aa) выше, и если бы они подали действительное заявление в соответствии с настоящим Приложением до 1 июля 2021 года, получили бы бессрочное разрешение на вступление или сохранение в соответствии с параграфом EU2 настоящего Приложения, которое не истекло или не было аннулировано, отозвано или недействительно до даты подачи заявки; или
(iii) гражданин ЕЭЗ в соответствии с подпунктом (b) этой записи в этой таблице (соответствующий натурализованный гражданин Великобритании в соответствии с подпунктом (a) или (b) вместе с подпунктами (c ) и (d) этой записи в этой таблице); или
(iv) гражданин ЕЭЗ (в соответствии с подпунктом (d) этой записи в этой таблице):
(aa) проживать в Великобритании и на островах в течение непрерывного квалификационного периода, который, если они не являются указанным соответствующим лицом Северной Ирландии, начался до указанной даты; или
(bb) которые, будучи резидентами Великобритании и островов, как описано в подпункте (a)(iv)(aa) выше (если они являются соответствующим лицом Северной Ирландии в соответствии с подпунктом (a)( ii) этой записи в этой таблице):
(aaa) было предоставлено бессрочное разрешение на въезд или пребывание в соответствии с пунктом EU2 настоящего Приложения (или его эквивалентом на островах), которое не истекло или не было отменено, отозвано или признано недействительным ( или ему предоставляется разрешение в соответствии с этим пунктом настоящего Приложения или его эквивалентом на Островах); или
(bbb) если бы они подали действительное заявление в соответствии с настоящим Приложением до 1 июля 2021 года, им было бы предоставлено бессрочное разрешение на въезд или пребывание в соответствии с пунктом EU2 настоящего Приложения, которое не истекло бы или не было отменено, отозвано или признано недействительным до Дата подачи заявки; или
(cc) которые, будучи резидентами Великобритании и островов, как описано в подпункте (a)(iv)(aa) выше, и если они подали действительное заявление в соответствии с настоящим Приложением до 1 июля 2021 года, факт (если они являются соответствующим лицом Северной Ирландии в соответствии с подпунктом (a)(i) или (a)(iii) этой записи в этой таблице), что они являются британскими гражданами, им было предоставлено бессрочное разрешение на войти или оставаться в соответствии с параграфом EU2 настоящего Приложения, срок действия которого не истек, или он не был аннулирован, отозван или признан недействительным до даты подачи заявки; или
(v) лицо, освобожденное от иммиграционного контроля:
(aa) проживающее в Великобритании и на островах в течение непрерывного квалификационного периода, начавшегося до указанной даты; или
(bb) которые, будучи резидентами Великобритании и островов, как описано в подпункте (a)(v)(aa) выше, и если бы они подали действительное заявление в соответствии с настоящим Приложением до 1 июля 2021 года, получили бы бессрочное разрешение на вступление или сохранение в соответствии с параграфом EU2 настоящего Приложения, которое не истекло или не было аннулировано, отозвано или недействительно до даты подачи заявки; или
(vi) пограничный рабочий; или
(b) если дата подачи заявки членом семьи соответствующего спонсора приходится на 1 июля 2021 года или после этой даты:
(i) гражданин ЕЭЗ (в соответствии с подпунктом (a) этой записи в этой таблице), который , проживавший в Великобритании и на островах в течение непрерывного квалификационного периода, начавшегося до указанной даты, получил:
(aa) бессрочное разрешение на въезд или пребывание в соответствии с параграфом EU2 настоящего Приложения (или его эквивалентом на Островах), которое не истекло или не было отменено, отозвано или признано недействительным; или
(bb) ограниченное разрешение на въезд или пребывание в соответствии с параграфом EU3 настоящего Приложения (или его эквивалентом на Островах), которое не истекло, не было отменено, сокращено или признано недействительным; или
(ii) гражданин Ирландии, который проживал в Великобритании и на островах в течение непрерывного квалификационного периода, который начался до указанной даты, если бы он подал действительное заявление в соответствии с настоящим Приложением до 1 июля 2021 года, получил бы:
(aa) бессрочное разрешение на въезд или пребывание в соответствии с параграфом EU2 настоящего Приложения, которое не истекло или не было аннулировано, отозвано или признано недействительным до даты подачи заявления; или
(bb) ограниченное разрешение на въезд или пребывание в соответствии с параграфом EU3 настоящего Приложения, которое не истекло, не было отменено, сокращено или аннулировано до даты подачи заявления; или
(iii) лицо, подпадающее под подпункты (a), (c) и (d) записи «соответствующий натурализованный гражданин Великобритании» в этой таблице, которое, если оно подало действительное заявление в соответствии с настоящим Приложением до 1 июля 2021 года, если бы они не были гражданами Великобритании, им было бы предоставлено:
(aa) бессрочное разрешение на въезд или пребывание в соответствии с параграфом EU2 настоящего Приложения, которое не истекло бы, не было бы отменено, отозвано или признано недействительным до дата подачи заявки; или
(bb) ограниченное разрешение на въезд или пребывание в соответствии с параграфом EU3 настоящего Приложения, которое не истекло, не было отменено, сокращено или аннулировано до даты подачи заявления; или
(iv) гражданин ЕЭЗ (в соответствии с подпунктом (d) этой записи в этой таблице), который является соответствующим лицом Северной Ирландии в соответствии с подпунктом (a)(ii) этой записи в этой таблице :
(aa) проживать в Великобритании и на островах в течение непрерывного квалификационного периода, начавшегося до указанной даты; и
(bb) которые, будучи резидентами Великобритании и островов, как описано в подпункте (b)(iv)(aa) выше:
(aaa) получил бессрочное разрешение на въезд или пребывание в соответствии с параграфом EU2 настоящего Приложения (или его эквивалентом на Островах), которое не истекло, не было отменено, отозвано или признано недействительным; или
(bbb) если бы они подали действительное заявление в соответствии с настоящим Приложением до 1 июля 2021 года, им было бы предоставлено бессрочное разрешение на въезд или пребывание в соответствии с пунктом EU2 настоящего Приложения, которое не истекло бы или не было отменено, отозвано или признано недействительным до Дата подачи заявки; или
(ccc) было предоставлено ограниченное разрешение на въезд или пребывание в соответствии с параграфом EU3 настоящего Приложения (или его эквивалентом на Островах), которое не истекло и не было отменено, сокращено или признано недействительным; или
(ddd) если бы они подали действительное заявление в соответствии с настоящим Приложением до 1 июля 2021 года, им было бы предоставлено ограниченное разрешение на въезд или пребывание в соответствии с пунктом EU3 настоящего Приложения, которое не истекло бы, не было отменено, сокращено или аннулировано до даты применения; или
(v) гражданин ЕЭЗ (в соответствии с подпунктом (d) этой записи в этой таблице), который является соответствующим лицом Северной Ирландии в соответствии с подпунктом (a)(i) или (a)(iii). ) этой записи в этой таблице:
(aa) проживающие в Великобритании и на островах в течение непрерывного квалификационного периода, который, если они не являются указанным соответствующим лицом Северной Ирландии, начался до указанной даты; а также
(bb) которые, будучи резидентами Великобритании и островов, как описано в подпункте (b)(v)(aa) выше, и если бы они подали действительное заявление в соответствии с настоящим Приложением до 1 июля 2021 года, были бы, но для тот факт, что они являются британскими гражданами, получили:
(aaa) бессрочное разрешение на въезд или пребывание в соответствии с параграфом EU2 настоящего Приложения, которое не истекло или не было отменено, отозвано или признано недействительным до даты подачи заявления; или
(bbb) ограниченное разрешение на въезд или пребывание в соответствии с параграфом EU3 настоящего Приложения, которое не истекло или не было отменено, сокращено или аннулировано до даты подачи заявления; или
(vi) лицо, освобожденное от иммиграционного контроля, которое, проживая в Великобритании и на островах в течение непрерывного квалификационного периода, начавшегося до указанной даты, и если бы оно подало действительное заявление в соответствии с настоящим Приложением до 1 июля 2021 года, получило бы разрешение :
(aa) бессрочное разрешение на въезд или пребывание в соответствии с параграфом EU2 настоящего Приложения, которое не истекло или не было аннулировано, отозвано или признано недействительным до даты подачи заявления; или
(bb) ограниченное разрешение на въезд или пребывание в соответствии с параграфом EU3 настоящего Приложения, которое не истекло или не было отменено, сокращено или аннулировано до даты подачи заявления; или
(vii) пограничный работник

дополнительно:
(a) за исключением целей условия 3 в таблице в параграфе EU11A настоящего Приложения и подпунктов (a) и (b) записи для «члена семьи, сохранившего право на проживание» в этой таблице, соответствующий спонсор не умер; и
(b) несмотря на вышеизложенное, если дата подачи заявления присоединяющимся к соответствующему спонсору членом семьи приходится на 1 июля 2021 года или после этой даты, будет достаточно, чтобы соответствующий спонсор был или (в зависимости от обстоятельств) резидентом в Великобритании и на островах в течение непрерывного квалификационного периода, который, если они не являются указанным соответствующим лицом Северной Ирландии, начался до указанной даты, когда заявитель:
(i) на основе событий, которые произошли в течение периода, на который ссылается подпункт (a)(ii)(aa) или (a)(iii)(aa) записи «требуемая дата» в этой таблице, полагается на то, что он является членом семьи, который сохранил право на проживание в силу отношений с соответствующим спонсором или имеет ограниченное разрешение на въезд или пребывание, предоставленное на этом основании в соответствии с пунктом EU3A настоящего Приложения; или
(ii) полагается на выполнение условия 3 в таблице в параграфе EU11A настоящего Приложения; или
(iii)(aa) имеет ограниченное разрешение на въезд или пребывание, предоставленное в соответствии с пунктом EU3A настоящего Приложения; а также
(bb) имели бы право на бессрочное разрешение на въезд или пребывание в соответствии с условиями 1, 2 или 3 в таблице в параграфе EU11A настоящего Приложения, если бы они подали еще одно действительное заявление в соответствии с настоящим Приложением (впоследствии заявление, которое привело к предоставлению разрешения, на которое ссылается подпункт (b)(iii)(aa) непосредственно выше), до того, как бессрочное или ограниченное разрешение на въезд или пребывание, предоставленное в соответствии с пунктом EU2 или (в зависимости от обстоятельств) EU3 их соответствующему спонсору, истекло или было аннулировано, сокращено, отменено или признано недействительным (или было бы сделано или было бы так, если первый подпункт (b)(ii) выше или подпункты (b)(iii), (b)(iv)(bb) (bbb), (b)(iv)(bb)(ddd), (b)(v) или (b)(vi) выше); для целей настоящего положения

требуемый процесс подачи заявки (a) (если не применяется подпункт (b) или (c)) соответствующую онлайн-форму заявки и соответствующий процесс, изложенный в этой форме, для:
(i) предоставления необходимого удостоверения личности и гражданства или (как случае может быть) требуется доказательство права на подачу заявки из-за пределов Великобритании; и
(ii) предоставление необходимых биометрических данных; или
(b) необходимую бумажную форму заявления, если это предписано на сайте gov.uk, и соответствующий процесс, указанный в этой форме для:
(i) предоставления необходимого удостоверения личности и гражданства или (в зависимости от обстоятельств) необходимого доказательства о праве подачи заявки из-за пределов Великобритании; и
(ii) предоставление необходимых биометрических данных; или
(c) бумажную форму заявления, если она была выдана лично заявителю Государственным секретарем посредством соответствующего процесса, изложенного на сайте gov.uk, и соответствующего процесса, изложенного в этой форме, для:
(i) предоставления требуемое подтверждение личности и гражданства или (в зависимости от обстоятельств) необходимое доказательство права на подачу заявления из-за пределов Великобритании; и
(ii) предоставление необходимых биометрических

данных в дополнение, если бумажная форма заявления используется в соответствии с подпунктом (b) или (c) выше, она должна быть отправлена ​​предоплаченной почтой или курьером на адрес Министерства внутренних дел, указанный на форму (если она указана) или по электронной почте на адрес электронной почты Министерства внутренних дел, указанный в форме (если она указана)

необходимые биометрические данные (a) фотографию лица заявителя (в значении «биометрическая информация» в разделе 15 Закона о границах Великобритании 2007 г.); и
(b) (в случае гражданина, не входящего в ЕЭЗ, без указанного соответствующего документа , подающего заявку в Великобритании) отпечатки пальцев заявителя (также в этом значении «биометрической информации»; за исключением случаев, когда в соответствии с руководством, опубликованным Государственного секретаря и в силе на дату подачи заявки, они не обязаны предоставлять их),

в обоих случаях предоставляется в соответствии с требуемым процессом подачи заявки.

требуемая дата (a) если заявитель не имеет бессрочного разрешения на въезд или пребывание или ограниченного разрешения на въезд или пребывание, предоставленного в соответствии с настоящим Приложением):
(i) (где подпункты (a)(ii), (a)(iii) или (a)(iv) ниже не применяется) дата подачи заявки:
(aa) до 1 июля 2021 года; или
(bb) (если Государственный секретарь удовлетворен предоставленной вместе с заявлением информацией о том, что на дату подачи заявления существуют разумные основания для несоблюдения лицом срока, указанного в подпункте (a)(i)(aa ) выше) 1 июля 2021 года или после этой даты; или
(ii) (в случае присоединившегося к соответствующему спонсору члена семьи, прибывшего в Великобританию 1 апреля 2021 г. или после этой даты, и если подпункт (a)(iii) ниже не применяется, или что присоединяющийся член семьи — ребенок, родившийся в Великобритании 1 апреля 2021 г. или после этой даты, или усыновленный в Великобритании в эту дату или после этой даты в соответствии с соответствующим решением об усыновлении, или 1 апреля 2021 г. или после этой даты стал ребенком в Великобритании по смыслу записи для «ребенка» в этой таблице на основании одного из подпунктов (a)(iii) – (a)(xi) этой записи) дата подачи заявки:
(aa) в течение трех месяцев с даты прибытия в Великобританию (или, в зависимости от обстоятельств, с даты, когда они родились в Великобритании, усыновлены в Великобритании или стали ребенком в Великобритании в течение значение записи «ребенок» в этой таблице на основе одного из подпунктов (a)(iii) – (a)(xi) этой записи); или
(bb) (если Государственный секретарь удовлетворен предоставленной вместе с заявлением информацией о том, что на дату подачи заявления имеются разумные основания для несоблюдения лицом срока, указанного в подпункте (a)(ii)(aa ) выше) после этого срока; или
(iii) (в случае присоединяющегося члена семьи соответствующего спонсора, как описано в подпункте (b) этой записи в этой таблице, и этот присоединяющийся член семьи прибыл в Великобританию 1 апреля 2021 г. или после этой даты) дата применения:
(aa) в течение трех месяцев с даты прибытия в Великобританию и до 1 января 2026 года; или
(bb) (если Государственный секретарь удовлетворен предоставленной вместе с заявлением информацией о том, что на дату подачи заявления существуют разумные основания для несоблюдения лицом срока, указанного в подпункте (a)(iii)(aa ) выше) после этого срока; или
(iv) (в случае члена семьи соответствующего британского гражданина, как описано в подпункте (a)(i), (a)(iii), (a)(v) или (a)(vi) записи «член семьи соответствующего гражданина Великобритании» в этой таблице) дата подачи заявления:
(aa) до 23:00 по Гринвичу 29 марта 2022 года; или
(bb) (если Государственный секретарь удовлетворен предоставленной вместе с заявлением информацией о том, что на дату подачи заявления имеются разумные основания для несоблюдения лицом срока, указанного в подпункте (a)(iv)(aa) выше) после 23:00 по Гринвичу 29 марта 2022 года; или
(v) (в случае заявителя, который имеет разрешение на въезд или пребывание в стране, предоставленное в соответствии с другой частью настоящих Правил или за рамками Иммиграционных правил, срок действия которого не истек или не был отменен, сокращен или признан недействительным, и дата истечения срока действия этот отпуск приходится на 1 июля 2021 года или после этой даты, что, несмотря на крайний срок, указанный в подпункте (a)(i)(aa) выше, Государственный секретарь сочтет разумным основанием для несоблюдения данным лицом этого крайнего срока), дата подачи заявления:
(aa) до даты истечения этого отпуска; или
(bb) (если Государственный секретарь удовлетворен предоставленной вместе с заявлением информацией о том, что на дату подачи заявления имеются разумные основания для несоблюдения лицом срока, указанного в подпункте (a)(v)(aa) выше) после даты истечения этого отпуска; или
(vi) (в случае заявителя, который перестает быть освобожденным от иммиграционного контроля в соответствии со статьей 8(2), (3) или (4) Закона об иммиграции 1971 года 1 июля 2021 года или после этой даты, что, несмотря на срок, применимый в соответствии с подпунктом (a)(i)(aa), (a)(ii)(aa) или (a)(iii)(aa) выше, Государственный секретарь сочтет разумным основанием для несоблюдение лицом этого срока), дата подачи заявления:
(аа) в течение 90 дней, начиная со дня, когда они перестали быть освобожденными от иммиграционного контроля; или
(bb) (если Государственный секретарь удовлетворен предоставленной вместе с заявлением информацией о том, что на дату подачи заявления существуют разумные основания для несоблюдения лицом срока, указанного в подпункте (a)(vi)(aa ) выше) после этого срока; или
(b) если заявитель имеет ограниченное разрешение на въезд или пребывание, предоставленное в соответствии с настоящим Приложением, которое не истекло, не было аннулировано, сокращено или признано недействительным, датой подачи заявления является:
(i) до даты истечения этого разрешения; или
(ii) (если Государственный секретарь удовлетворен предоставленной вместе с заявлением информацией о том, что на дату подачи заявления имеются разумные основания для несоблюдения лицом срока, указанного в подпункте (b)(i) выше) после дата истечения этого разрешения,

кроме того:
(a) во избежание сомнений пункт 39E настоящих Правил не применяется к заявлениям, поданным в соответствии с настоящим Приложением; и
(b) крайний срок, указанный в подпункте (a)(i)(aa) выше, не применяется (и, следовательно, заявитель не должен выполнять никаких требований в соответствии с подпунктом (a) выше), если заявитель:
(i) присоединившийся член семьи соответствующего спонсора; и
(ii) не имеет бессрочного разрешения на въезд или пребывание или ограниченного разрешения на въезд или пребывание, предоставленного в соответствии с настоящим Приложением; а также
(iii) не наступает в срок, указанный в подпункте (a)(ii)(aa) или (a)(iii)(aa) выше; и
(iv) не подпадает под действие подпункта (a)(v) или (a)(vi) выше

необходимые доказательства того, что он является соответствующим лицом Северной Ирландии (a) свидетельство о рождении лица, подтверждающее, что оно родилось в Северной Ирландии, или его паспорт, если в нем указано, что оно родилось в Северной Ирландии; и
(b) доказательства, удовлетворяющие Государственного секретаря, о том, что на момент рождения человека по крайней мере один из его родителей был:
(i) гражданином Великобритании; или
(ii) гражданин Ирландии; или
(iii) гражданин Великобритании и гражданин Ирландии; или
(iv) иным образом имеют право проживать в Северной Ирландии без каких-либо ограничений по сроку проживания,

кроме того:
(a) если для выполнения требований этой записи заявитель представляет копию (а не оригинал) документа (в том числе путем загрузки в рамках требуемого процесса подачи заявки), Государственный секретарь может потребовать заявитель должен представить оригинал документа, если у государственного секретаря есть обоснованные сомнения в подлинности представленной копии; а также
(b) если для выполнения требований этой записи заявитель представляет документ, составленный не на английском языке, Государственный секретарь может потребовать от заявителя предоставить заверенный перевод на английский язык (или сопроводительную многоязычную стандартную форму) документ, если это необходимо для целей принятия решения о том, соответствует ли заявитель требованиям, предъявляемым к бессрочному разрешению на въезд или пребывание или ограниченному разрешению на въезд или пребывание в соответствии с настоящим Приложением

необходимые доказательства родственных связей в случае:
(a) супруга без документально подтвержденного права на постоянное проживание:
(i) соответствующий документ в качестве супруга соответствующего гражданина ЕЭЗ (или, в зависимости от обстоятельств, соответствующего гражданина Великобритании или соответствующего спонсор), или действительный документ о браке, признанный в соответствии с законодательством Англии и Уэльса, Шотландии или Северной Ирландии или Островов; а также
(ii)(aa) если брак с соответствующим гражданином ЕЭЗ (или, в зависимости от обстоятельств, с соответствующим спонсором) был заключен после указанной даты и заявитель не является указанным супругом или гражданским партнером гражданина Швейцарии, соответствующий документ в качестве постоянного партнера соответствующего гражданина ЕЭЗ или, если заявитель является присоединяющимся членом семьи соответствующего спонсора или полагается на то, что соответствующий гражданин ЕЭЗ является соответствующим лицом Северной Ирландии, имеются доказательства, удовлетворяющие государственного секретаря, что прочное партнерство образовалось и было прочным до указанной даты; или
(bb) если брак с соответствующим британским гражданином был заключен после даты и времени выхода, доказательства, удовлетворяющие государственного секретаря, о том, что прочное партнерство было сформировано и было прочным до даты и времени выхода; или
(b) гражданский партнер без документально подтвержденного права на постоянное проживание:
(i) соответствующий документ в качестве гражданского партнера соответствующего гражданина ЕЭЗ (или, в зависимости от обстоятельств, подходящего гражданина Великобритании или соответствующего спонсора); действительный сертификат о гражданском партнерстве, признанный в соответствии с законодательством Англии и Уэльса, Шотландии или Северной Ирландии или любым эквивалентным законодательством на островах; или действующий заграничный регистрационный документ для отношений, которые имеют право рассматриваться как гражданское партнерство в соответствии с Законом о гражданском партнерстве 2004 г. или в соответствии с любым эквивалентным законодательством на островах; а также
(ii)(aa) если гражданское партнерство с соответствующим гражданином ЕЭЗ (или, в зависимости от обстоятельств, соответствующим спонсором) было сформировано после указанной даты, и заявитель не является указанным супругом или гражданским партнером гражданина Швейцарии, соответствующий документ в качестве постоянного партнера соответствующего гражданина ЕЭЗ или, если заявитель является членом семьи соответствующего спонсора или полагается на то, что соответствующий гражданин ЕЭЗ является соответствующим лицом Северной Ирландии, имеются доказательства, удовлетворяющие государственного секретаря. что прочное партнерство образовалось и было прочным до указанной даты; или
(bb) если гражданское партнерство с соответствующим гражданином Великобритании было сформировано после даты и времени выхода, доказательства, удовлетворяющие государственного секретаря, о том, что прочное партнерство было сформировано и было прочным до даты и времени выхода; или
(c) ребенок без документально подтвержденного права на постоянное проживание – соответствующий документ, выданный на основании соответствующих семейных отношений или их свидетельства о рождении , и:
(i) если заявитель в возрасте 21 года или старше и ранее не был предоставлено ограниченное разрешение на въезд или пребывание в соответствии с настоящим Приложением (или его эквивалентом на Островах) в качестве ребенка, свидетельство, которое удовлетворяет Государственного секретаря, что требования подпункта (b)(ii) записи для «ребенка» в этой таблице встречаются; а также
(ii) если в случае воссоединения с членом семьи соответствующего спонсора заявитель является ребенком, родившимся после указанной даты или усыновленным после этой даты в соответствии с соответствующим решением об усыновлении, или после указанной даты стал ребенком в течение значение этой записи в этой таблице на основе одного из подпунктов (a)(iii) — (a)(xi) этой записи, доказательства, которые удовлетворяют государственного секретаря, что требования второго подпункта (c) (как указано в подпункте (i), (ii) или (iii) этого подпункта) или во втором подпункте (d) записи для «присоединения к члену семьи соответствующего спонсора». ‘ в этой таблице встречаются; или
(d) родитель-иждивенец без документально подтвержденного права на постоянное проживание – соответствующий документ, выданный на основании соответствующих семейных отношений или их свидетельства о рождении, и, если первый подпункт (b) записи для «родитель-иждивенец ‘ в этой таблице применяются доказательства, которые удовлетворяют государственного секретаря, что (если это не предполагается) требование относительно зависимости в этом подпункте выполнено; или
(e) постоянный партнер:
(i) соответствующий документ в качестве постоянного партнера соответствующего гражданина ЕЭЗ (или, в зависимости от обстоятельств, подходящего гражданина Великобритании или соответствующего спонсора) и, если это не подтверждает право на постоянное проживание в Великобритании в соответствии с законодательством 15 Правил ЕЭЗ (или право на постоянное проживание на островах посредством применения там раздела 7(1) Закона об иммиграции 1988 года или в соответствии с Иммиграционными правилами (Европейская экономическая зона) острова Мэн), доказательства, которые удовлетворяют государственному секретарю, что партнерство остается прочным на дату подачи заявления (или оставалось таковым в течение периода проживания, на который полагалась); или
(ii) (если лицо подает заявку в качестве постоянного партнера соответствующего спонсора (или, в зависимости от обстоятельств, соответствующего гражданина Великобритании) и подпункта (b)(ii) записи для «постоянного партнера» в этой таблице) доказательства, на которые ссылается этот подпункт, и доказательства, которые удовлетворяют Государственного секретаря о том, что партнерство остается прочным на дату подачи заявления (или оставалось таковым в течение периода проживания, на который полагалась); или
(f) родственник-иждивенец:
(i) (где подпункт (f)(ii) ниже не применяется) соответствующий документ в качестве родственника-иждивенца спонсирующего лица (в графе «родственник-иждивенец» в этой таблице) и, если это не подтверждает право постоянного проживания в Великобритании в соответствии с правилом 15 Правил ЕЭЗ (или право на постоянное проживание на островах посредством применения там раздела 7(1) Закона об иммиграции 1988 г. или в соответствии с Правилами иммиграции (Европейская экономическая зона) остров Мэн), доказательства, которые удовлетворяют государственного секретаря, что отношения и зависимость (или, в зависимости от обстоятельств, их членство в домашнем хозяйстве или их острая потребность в личном уходе по серьезным причинам здоровья) продолжают существовать на дату заявления (или сделали это в течение периода проживания, на который полагалась); или
(ii) (в случае члена семьи соответствующего британского гражданина, как описано в подпункте (a)(viii) этой записи в этой таблице, если Государственный секретарь убежден, что существуют разумные основания для несоблюдение срока, на который ссылается этот подпункт) доказательства, которые удовлетворяют государственного секретаря, что отношения и зависимость (или, в зависимости от обстоятельств, их членство в семье или их острая потребность в личном уходе за серьезным здоровьем основания) существовали до указанной даты и продолжают существовать на дату подачи заявления (или существовали в течение периода проживания, на который полагалась)

дополнительно:
(a) если квалификационные требования, которые должны быть соблюдены для предоставления отпуска в соответствии с настоящим Приложением, связаны со смертью человека, требуемые доказательства семейных отношений должны включать его свидетельство о смерти или другие доказательства, которые, по мнению Государственного секретаря, свидетельствуют о смерти ; а также
(b) если заявитель не является гражданином ЕЭЗ без документально подтвержденного права на постоянное проживание или является гражданином ЕЭЗ (в соответствии с подпунктом (а) этой записи в этой таблице) без документально подтвержденного права на постоянное проживание, полагается на то, что он является (или, в зависимости от обстоятельств, в течение соответствующего периода) членом семьи соответствующего гражданина Великобритании (или, в зависимости от обстоятельств, членом семьи соответствующего гражданина ЕЭЗ, членом семьи, который сохранил право на проживание или воссоединение с членом семьи соответствующего спонсора), необходимые доказательства семейных отношений должны включать:
(i) следующие документы, удостоверяющие личность и гражданство (в зависимости от обстоятельств) соответствующего гражданина ЕЭЗ, правомочного гражданина Великобритании или соответствующего спонсора, которым является заявитель (или, в зависимости от обстоятельств, за соответствующий период был) членом семьи или (в зависимости от обстоятельств) присоединившимся членом семьи:
(aa) (в случае соответствующего гражданина ЕЭЗ, который не является ни соответствующим натурализованным гражданином Великобритании, ни соответствующим гражданином ЕЭЗ, как описано в подпункте ( d) соответствующей записи в этой таблице, на которую заявитель не полагался как на соответствующее лицо Северной Ирландии, в случае подходящего гражданина Великобритании или в случае соответствующего спонсора, который не является ни соответствующим натурализованным гражданином Великобритании, ни на которых заявитель ссылается как на соответствующее лицо Северной Ирландии) их действующий паспорт; или
(bb) (в случае соответствующего гражданина ЕЭЗ, который не является ни соответствующим натурализованным гражданином Великобритании, ни соответствующим гражданином ЕЭЗ, как описано в подпункте (d) соответствующей записи в этой таблице, и на которого заявитель не ссылается как на гражданина соответствующее лицо Северной Ирландии или в случае соответствующего спонсора, который не является соответствующим натурализованным гражданином Великобритании и на которого заявитель не ссылается как на соответствующее лицо Северной Ирландии) его действительное национальное удостоверение личности или подтверждение того, что он был или является получение бессрочного разрешения на въезд или пребывание в соответствии с параграфом EU2 настоящего Приложения или ограниченное разрешение на въезд или пребывание в соответствии с параграфом EU3; или
(cc) (в случае соответствующего гражданина ЕЭЗ, который является соответствующим натурализованным гражданином Великобритании или который является соответствующим гражданином ЕЭЗ, как описано в подпункте (d) соответствующей записи в этой таблице, или в случае соответствующего спонсор, который является соответствующим натурализованным гражданином Великобритании), их действительный паспорт или действительное национальное удостоверение личности гражданина страны, указанной в подпункте (a)(i) в графе «гражданин ЕЭЗ» в этой таблице, а также информацию или доказательства, предоставленные заявителем или иным образом доступные статс-секретарю, которые убеждают статс-секретаря в том, что данное лицо является гражданином Великобритании; или
(dd) (в случае соответствующего гражданина ЕЭЗ или соответствующего спонсора, на которого в любом случае полагается заявитель как на соответствующее лицо Северной Ирландии)требуемые доказательства того, что они являются соответствующим лицом Северной Ирландии , а также:
(aaa) (если они являются гражданами Великобритании) информацию или доказательства, предоставленные заявителем или иным образом доступные министру, которые удовлетворяют государственного секретаря. что человек является гражданином Великобритании; или
(bbb) (если они являются гражданами Ирландии) их действительный паспорт или действительное национальное удостоверение личности гражданина Ирландии, или подтверждение того, что им было или предоставляется бессрочное разрешение на въезд или пребывание в соответствии с параграфом EU2 настоящего Приложения или ограниченное разрешить въехать или остаться в соответствии с пунктом EU3; или
(ccc) (если они являются гражданами Великобритании и Ирландии и заявитель не считает их определенным соответствующим лицом Северной Ирландии) доказательства, требуемые подпунктом (b)(i)(dd)( aaa) или (b)(i)(dd)(bbb) выше,

если только (в любом случае) Государственный секретарь не соглашается принять альтернативные документы, удостоверяющие личность и гражданство, если заявитель не может получить или предъявить требуемый документ из-за обстоятельства, не зависящие от них, или по непреодолимым практическим причинам или соображениям сострадания; и
(ii) доказательства, которые удовлетворяют Государственного секретаря о том, что:
(aa) если заявитель является (или, в зависимости от обстоятельств, в течение соответствующего периода был) членом семьи соответствующего гражданина ЕЭЗ, этот гражданин ЕЭЗ является (или, в зависимости от обстоятельств, в течение соответствующего периода был) соответствующий гражданин ЕЭЗ, как описано в соответствующей записи для «соответствующего гражданина ЕЭЗ» в этой таблице, и является (или, в зависимости от обстоятельств, был) таким соответствующим гражданином ЕЭЗ в течение любого непрерывного квалификационного периода, на который заявитель ссылается как на член семьи соответствующего гражданина ЕЭЗ; или
(bb) если заявитель является (или, в зависимости от обстоятельств, в течение соответствующего периода являлся) членом семьи соответствующего гражданина Великобритании, этот гражданин Великобритании является (или, в зависимости от обстоятельств, в течение соответствующего периода был) правомочным гражданином Великобритании и является (или, в зависимости от обстоятельств, был) соответствующим требованиям гражданином Великобритании в течение любого непрерывного квалификационного периода, на который заявитель ссылается как на члена семьи отвечающего требованиям гражданина Великобритании; или
(cc) если заявитель является (или, в зависимости от обстоятельств, в течение соответствующего периода) членом семьи соответствующего спонсора, этот соответствующий спонсор является (или, в зависимости от обстоятельств, в течение соответствующего периода был) соответствующим спонсором и является (или, в зависимости от обстоятельств, был) соответствующим спонсором в течение любого непрерывного квалификационного периода, на который заявитель рассчитывает как присоединившийся член семьи соответствующего спонсора; и
(c) «действительный» здесь означает в отношении документа, что он является подлинным, срок его действия не истек, он не был аннулирован или признан недействительным; а также
(d) если для выполнения требований этой записи заявитель представляет копию (а не оригинал) документа (в том числе путем загрузки в рамках требуемого процесса подачи заявки), Государственный секретарь может потребовать заявитель должен представить оригинал документа, если у государственного секретаря есть обоснованные сомнения в подлинности представленной копии; а также
(e) если для выполнения требований этой записи заявитель представляет документ, составленный не на английском языке, Государственный секретарь может потребовать от заявителя предоставить заверенный перевод на английский язык (или сопроводительную многоязычную стандартную форму) документ, если это необходимо для целей принятия решения о том, соответствует ли заявитель требованиям, предъявляемым к бессрочному разрешению на въезд или пребывание или ограниченному разрешению на въезд или пребывание в соответствии с настоящим Приложением

требуется подтверждение права на подачу заявки из-за пределов Великобритании (а) в случае гражданина ЕЭЗ (в соответствии с подпунктом (а) этой записи в этой таблице):
(i) их действующий паспорт; или
(ii) их действительное национальное удостоверение личности, если оно содержит совместимый биометрический чип,

если только Государственный секретарь не соглашается принять альтернативные доказательства права на подачу заявления из-за пределов Великобритании, если заявитель не может получить или предъявить требуемый документ из-за обстоятельства, не зависящие от них, или по непреодолимым практическим причинам или соображениям сострадания; или
(b) в случае гражданина, не входящего в ЕЭЗ, его действительный указанный соответствующий документ,

если Государственный секретарь не соглашается принять альтернативные доказательства права на подачу заявления из-за пределов Великобритании, если заявитель не может предъявить требуемый документ из-за обстоятельств, не зависящих от него, или по убедительным практическим причинам или соображениям сострадания

, кроме того, «действительный» здесь означает, что документ является подлинным, срок его действия не истек, он не был аннулирован или признан недействительным

требуется подтверждение личности и гражданства (a) в случае гражданина ЕЭЗ (в соответствии с подпунктом (a) этой записи в этой таблице), подающего заявление в Великобритании:
(i) его действующий паспорт; или
(ii) их действительное национальное удостоверение личности; или
(b) в случае, если гражданин, не входящий в ЕЭЗ, подает заявление в Великобритании:
(i) его действующий паспорт; или
(ii) их действительный указанный соответствующий документ; или
(iii) их действительный биометрический иммиграционный документ (как определено в разделе 5 Закона о границах Великобритании 2007 г.),

кроме случаев (в случае (a) или (b)) Государственный секретарь соглашается принять альтернативные доказательства личности и гражданства, если заявитель не может получить или предъявить требуемый документ из-за обстоятельств, не зависящих от него, или из-за вынужденных практических или из соображений сострадания

, кроме того, «действительный» здесь означает, что документ является подлинным, срок его действия не истек, он не был аннулирован или признан недействительным.

самозанятое лицо есть доказательства, которые удовлетворяют Государственного секретаря о том, что данное лицо является или (в зависимости от обстоятельств) в течение соответствующего периода являлось либо:
(a) самозанятым лицом, как это определено в правиле 4(1) Правил ЕЭЗ ; или
(b) лицо, которое является или больше не было самозанятым, но которое продолжает или продолжало рассматриваться как самозанятое лицо в значении «квалифицированное лицо» в соответствии с правилом 6 Правил ЕЭЗ,

независимо от того, в случае, применяются ли Правила ЕЭЗ или (в зависимости от обстоятельств) применимый период к тому лицу, где это лицо является или (в зависимости от обстоятельств) являлось соответствующим лицом Северной Ирландии

указанная дата (a) (где подпункт (b) ниже не применяется) 23:00 по Гринвичу 31 декабря 2020 года; или
(b) (в случае члена семьи соответствующего британского гражданина, как описано в подпунктах (a)(i), (a)(iii), (a)(v) или (a)(vi) записи для «члена семьи подходящего гражданина Великобритании» в этой таблице) 23:00 по Гринвичу 29 марта 2022 года в ссылке на указанную дату в подпункте (а) записи «непрерывный квалификационный период» в этой таблице, для цели ссылок на непрерывный квалификационный период в:
— условии 3 в таблице в пункте ЕС12 настоящего Приложения;
— условие 2 в таблице в пункте ЕС14 настоящего Приложения;
— подпункты (а) и (г) записи о «члене семьи, сохранившем право на проживание» в настоящей таблице; а также
— подпункт (а) записи для «последующего события» в этой таблице
указанный соответствующий документ (a) по смыслу подпункта (a)(i)(aa) записи «соответствующий документ» в этой таблице, вид на жительство, вид на жительство или производный вид на жительство, выданный Великобританией в соответствии с Правилами ЕЭЗ на основании заявления, поданного 6 апреля 2015 г. или позднее; или
(b) биометрическую карту проживания, как описано в подпункте (a)(iii) записи «соответствующий документ» в этой таблице.
указанное соответствующее лицо Северной Ирландии (a) это лицо является соответствующим лицом Северной Ирландии в соответствии с подпунктом (a)(i) или (a)(iii) этой записи в этой таблице; и
(b) заявитель не является гражданином ЕЭЗ; и
(c)(i)(aa) заявитель является членом семьи соответствующего спонсора, если это лицо является их соответствующим спонсором; и
(bb) заявитель удовлетворил государственного секретаря соответствующей информацией или доказательствами, предоставленными вместе с заявлением, о том, что по веским практическим причинам или соображениям сострадания лицо не могло вернуться в Великобританию до указанной даты, в то время как заявитель остался за пределами Великобритании; или
(ii)(aa) заявитель является родственником-иждивенцем, а данное лицо является его поручителем (в графе «родственник-иждивенец» в этой таблице); а также
(bb) заявитель опирается в качестве своего соответствующего документа как родственника-иждивенца своего спонсирующего лица (как описано в подпункте (a)(iv) записи «соответствующий документ» в этой таблице) на Схему урегулирования ЕС Семейное разрешение, предоставленное им в соответствии с Приложением ЕС (Семейное разрешение) к настоящим Правилам в качестве «родственника-иждивенца указанного соответствующего лица Северной Ирландии», как определено в Приложении 1 к этому Приложению.
указанный супруг или гражданский партнер гражданина Швейцарии (a) лицо является супругом или гражданским партнером соответствующего спонсора; и
(b) соответствующий спонсор является гражданином Швейцарии, но не гражданином Великобритании; и
(c) брак был заключен или гражданское партнерство образовано после указанной даты и до 1 января 2026 года; и
(d)(i) (если заявитель не полагается на выполнение условия 1 или условия 3 параграфа EU11A настоящего Приложения или на то, что он является членом семьи, который сохранил право на проживание в силу отношений с соответствующим спонсором) брак или гражданское партнерство продолжают существовать на дату подачи заявления; или
(ii) (если заявитель ссылается на выполнение условия 1 параграфа EU11A настоящего Приложения) брак или гражданское партнерство существовали в течение соответствующего периода; или
(iii) (если заявитель ссылается на выполнение условия 3 параграфа EU11A настоящего Приложения) брак или гражданское партнерство существовали непосредственно перед смертью соответствующего спонсора
супруг (a) лицо является или (в зависимости от обстоятельств) в течение соответствующего периода состояло в браке с соответствующим гражданином ЕЭЗ (или, в зависимости от обстоятельств, с соответствующим гражданином Великобритании или с соответствующим спонсором) и брак признается в соответствии с законодательством Англии и Уэльса, Шотландии или Северной Ирландии или Островов; и
(b) это или (в зависимости от обстоятельств) в течение соответствующего периода не было браком по расчету ; и
(c) ни одна из сторон не имеет или (в зависимости от обстоятельств) в течение соответствующего периода не имела другого супруга, гражданского партнера или постоянного партнера с (в любом из этих обстоятельств) иммиграционным статусом в Великобритании или на островах на основании отношения этого человека с этой стороной
последующее событие на дату подачи заявки:
(a) заявитель отсутствовал в Великобритании и на островах в течение периода более пяти лет подряд (в любой момент с момента, когда он в последний раз получил право на постоянное проживание в Великобритании в соответствии с правилом 15 ЕЭЗ Положения или право на постоянное проживание на островах в соответствии с разделом 7(1) Закона об иммиграции 1988 г. или в соответствии с Иммиграционными правилами (Европейская экономическая зона) острова Мэн, или с тех пор, как они в последний раз прошли непрерывную квалификацию срок пять лет); или
(b) любое из следующих событий произошло в отношении лица, если оно не было отменено или отменено:
(i) любое решение или приказ об исключении или удалении в соответствии с правилом 23 или 32 Правил ЕЭЗ (или в соответствии с эквивалентными положениями Иммиграционных правил (Европейской экономической зоны) острова Мэн); или
(ii) решение, на которое иным образом ссылается правило 15(4) Правил ЕЭЗ, если только это решение не вытекает из предыдущего решения в соответствии с правилом 24(1) Правил ЕЭЗ (или эквивалентного решения с учетом эквивалентной квалификации, в соответствии с Иммиграционными правилами (Европейская экономическая зона) острова Мэн); или
(iii) решение об исключении; или
(iv) приказ о депортации, кроме как в соответствии с Правилами ЕЭЗ; или
(v) постановление о депортации с островов; или
(vi) решение об исключении островов
расторжение брака или гражданского партнерства дата вынесения судом окончательного расторжения брака или гражданского партнерства
острова Бейливик Гернси, Бейливик Джерси или остров Мэн
Великобритания и острова Соединенное Королевство и острова вместе взятые
действительные доказательства их бессрочного разрешения на въезд или пребывание (a) действительный биометрический иммиграционный документ (как определено в разделе 5 Закона о границах Великобритании 2007 г.), действующий штамп или отметку в паспорте (независимо от того, истек ли срок действия паспорта) или другой действительный документ, выданный Министерством внутренних дел, подтверждающий что заявитель имеет бессрочное разрешение на въезд или пребывание в Великобритании, которое не истекло, не было отозвано или недействительно; или
(b) Государственный секретарь иным образом убежден на основании имеющихся у него доказательств или информации о том, что заявитель имеет бессрочное разрешение на въезд или пребывание в Великобритании или на островах, которое не истекло, не было отозвано или недействительно.
рабочий имеются доказательства, которые удовлетворяют Государственного секретаря в отношении того, что данное лицо является или (в зависимости от обстоятельств) в течение соответствующего периода являлось либо:
(a) работником, как это определено в правиле 4(1) Правил ЕЭЗ; или
(b) лицо, которое работает или больше не работало, но которое продолжает или продолжало рассматриваться как работник в значении «квалифицированное лицо» в соответствии с правилом 6 Правил ЕЭЗ,

независимо от того, в любом случае, является ли ЕЭЗ Правила применяются или (в зависимости от обстоятельств) в течение соответствующего периода применяются к тому лицу, где это лицо является или (в зависимости от обстоятельств) являлось соответствующим лицом Северной Ирландии.

  1. А2.1. Решение о действительной заявке, поданной в соответствии с настоящим Приложением, принимается на основании:
    1. (a) информацию и доказательства, предоставленные заявителем, в том числе в ответ на любой запрос о дополнительной информации или доказательствах, сделанный Государственным секретарем; а также
    2. (b) любую другую информацию или доказательства, предоставленные Государственному секретарю (в том числе от других правительственных ведомств) на дату принятия решения.
  2. А2.2. (1) В целях принятия решения о том, соответствует ли заявитель требованиям для получения бессрочного разрешения на въезд или пребывание или ограниченного разрешения на въезд или пребывание, Государственный секретарь может:
    1. (a) запросить у заявителя дополнительную информацию или доказательства того, что он отвечает этим требованиям; или
    2. (b) пригласить заявителя на собеседование с Государственным секретарем лично, по телефону, по видеосвязи или через Интернет.
  3. (2) Если заявитель намеревается соответствовать требованиям для получения бессрочного разрешения на въезд или пребывание или ограниченного разрешения на въезд или пребывание на основании отношений с другим лицом («P»), в том числе в случаях, когда P является подходящим гражданином Великобритании. или соответствующего спонсора, Государственный секретарь может:
    1. (a) потребовать, чтобы P предоставил информацию или доказательства об их отношениях с заявителем, их проживании в Великобритании или, если P является подходящим гражданином Великобритании, их проживании в стране, указанной в подпункте (a)(i) запись для «гражданина ЕЭЗ» в таблице в Приложении 1 к настоящему Приложению; или
    2. (b) пригласить P на собеседование с Государственным секретарем лично, по телефону, по видеотелекоммуникационной связи или через Интернет.
  4. (3) Если заявитель или (в зависимости от обстоятельств) P:
    1. (a) не предоставляет в течение разумного срока, указанного в запросе, запрошенную информацию или доказательства; или
    2. (b) по крайней мере в двух случаях не выполняет приглашение лично присутствовать на собеседовании или другие условия проведения собеседования,
  5. Государственный секретарь может сделать любые фактические выводы о том, соответствует ли заявитель требованиям для получения бессрочного разрешения на въезд или пребывание или ограниченного разрешения на въезд или пребывание в зависимости от обстоятельств.
  6. (4) Государственный секретарь может принять решение после получения фактического вывода в соответствии с подпунктом (3), что заявитель не соответствует требованиям для получения бессрочного разрешения на въезд или пребывание или ограниченного разрешения на въезд или пребывание.
  7. (5) Государственный секретарь не должен принимать решение о том, что заявитель не соответствует требованиям для получения бессрочного разрешения на въезд или пребывание или ограниченного разрешения на въезд или пребывание только на том основании, что заявитель или (в зависимости от обстоятельств) P по крайней мере в двух случаях не подчинился приглашению на собеседование.

VisaSales.Ru

  1. А3.1. Разрешение лица на въезд или пребывание на неопределенный срок или ограниченное разрешение на въезд или пребывание, предоставленное в соответствии с настоящим Приложением, должно быть аннулировано по прибытии или до его прибытия в Соединенное Королевство, если присутствие лица в Соединенном Королевстве не способствует общественному благу из-за поведения, совершенного после указанная дата.
  2. А3.2. Разрешение лица на въезд или пребывание на неопределенный срок или ограниченное разрешение на въезд или пребывание, предоставленное в соответствии с настоящим Приложением, может быть аннулировано по прибытии или до его прибытия в Великобританию, если Государственный секретарь или сотрудник иммиграционной службы убеждены, что аннулирование такого разрешения является соразмерным, если :
    1. (a) Аннулирование оправдано по соображениям государственной политики, общественной безопасности или общественного здравоохранения в соответствии с правилом 27 Иммиграционных правил (Европейской экономической зоны) 2016 года, независимо от того, применяются ли Правила ЕЭЗ к этому лицу (за исключением того, что для «а право на постоянное проживание в соответствии с правилом 15» читать «разрешение на въезд или пребывание на неопределенный срок или которым будет предоставлено разрешение на въезд или пребывание на неопределенный срок, если они подали действительное заявление в соответствии с настоящим Приложением»; а вместо «решение ЕЭЗ» читать «решение в соответствии с пункт A3.2.(a) Приложения 3 к Приложению ЕС к Иммиграционным правилам»); или
    2. (b) Аннулирование оправдано на том основании, что в отношении соответствующей заявки в соответствии с настоящим Приложением и независимо от того, было ли известно заявителю, была представлена ​​ложная или вводящая в заблуждение информация, заверения или документы (включая ложную или вводящую в заблуждение информацию, представленную любому лицу получить документ, используемый в поддержку заявки); и информация, представление или документация были существенными для решения о предоставлении заявителю разрешения на въезд или пребывание в соответствии с настоящим Приложением.
  3. А3.3. Ограниченное разрешение на въезд или пребывание, предоставленное лицу в соответствии с настоящим Приложением, может быть аннулировано по прибытии или до его прибытия в Великобританию, если Государственный секретарь или сотрудник иммиграционной службы убеждены, что аннулирование такого разрешения соразмерно, если они перестают соответствовать требованиям это Приложение.
  4. А3.4. Ограниченное разрешение на въезд или пребывание, предоставленное лицу в соответствии с настоящим Приложением, может быть сокращено, если Государственный секретарь убежден, что это соразмерно сокращению такого разрешения, если:
    1. (a) Сокращение оправдано на том основании, что в отношении соответствующей заявки в соответствии с настоящим Приложением и независимо от того, было ли известно заявителю, была представлена ​​ложная или вводящая в заблуждение информация, представления или документы (включая ложную или вводящую в заблуждение информацию, представленную любому лицу для получить документ, используемый в поддержку заявки); и информация, представление или документация были существенными для решения о предоставлении заявителю разрешения на въезд или пребывание в соответствии с настоящим Приложением; или
    2. (b) Сокращение оправдано на том основании, что более вероятно, чем нет, что после указанной даты лицо вступило, пыталось вступить или помогало другому лицу вступить или попытаться вступить в брак, гражданское партнерство или долгосрочное партнерство. удобства; или
    3. (c) Лицо перестает соответствовать требованиям настоящего Приложения.
  5. A3.5 Разрешение на въезд или пребывание на неопределенный срок, предоставленное лицу в соответствии с настоящим Приложением, может быть аннулировано, если Государственный секретарь убежден, что аннулирование такого разрешения соразмерно, если:
    1. а) лицо подлежит депортации, но не может быть депортировано по юридическим причинам; или
    2. (b) Бессрочное разрешение на въезд или пребывание было получено обманным путем.

https://wikivisa.ru

Список документов и анкета для визы жениха и невесты, визы мужа и жены в Англию 2022-2023. Другие виды британских виз в Великобританию, включая рабочие и инвесторские визы.

WikiVisa.Ru

Телеграм канал ВикиВиза https://t.me/wikivisa

Обсуждение закрыто.

Звёзд: 1Звёзд: 2Звёзд: 3Звёзд: 4Звёзд: 5 (1 оценок, среднее: 5,00 из 5)
Загрузка...