Как добавить, редактировать или удалить переведенный документ на GOV.UK

Вы можете добавить один или несколько переводов к любому опубликованному документу на GOV.UK, за исключением уведомлений о смертельных случаях и наборов статистических данных, на любом из 63 языков, включая:

  • все официальные языки, используемые Министерством иностранных дел, по делам Содружества и развития
  • Валлийский язык для документов Великобритании

Если вам нужно добавить переведённый текст, воспользуйтесь инструментом перевода. Не добавляйте переведённый текст на ту же страницу, что и английская версия.

Как опубликовать на GOV.UK

 

Переводы

Как добавить, редактировать или удалить переведенный документ.

Вы можете добавить один или несколько переводов к любому опубликованному документу на GOV.UK, за исключением уведомлений о смертельных случаях и наборов статистических данных, на любом из 63 языков, включая:

  • все официальные языки, используемые Министерством иностранных дел, по делам Содружества и развития
  • Валлийский язык для документов Великобритании

Если вам нужно добавить переведённый текст, воспользуйтесь инструментом перевода. Не добавляйте переведённый текст на ту же страницу, что и английская версия.

Атрибут языка по умолчанию на странице документа всегда установлен на английский. Если вы добавите переведённый текст на страницу на английском языке, не используя инструмент перевода, это создаст проблемы для пользователей с вспомогательными технологиями. Это будет считаться языковым нарушением WCAG (Руководства по обеспечению доступности веб-контента) .

Прежде чем добавить перевод, необходимо создать и сохранить документ на английском языке .

  1. Найдите документ, к которому вы хотите добавить перевод. На странице описания издания вы увидите подзаголовок «Переводы». Здесь перечислены все переводы, добавленные на страницу.
  2. Выберите ссылку «Добавить перевод» под заголовком.
  3. Выберите нужный язык из раскрывающегося списка и нажмите «Далее».
  4. Теперь вы увидите страницу с обязательными полями «Заголовок», «Краткое содержание» и «Текст». Добавьте переведённый текст в поля и нажмите «Сохранить».
  5. Теперь в разделе «Перевод» вы увидите язык и название вашего перевода.
  6. Чтобы проверить страницу, откройте панель «Предварительный просмотр переведённых страниц» в разделе «Предварительный просмотр». Здесь будут отображены все созданные вами переведённые версии. Выберите ту, которую хотите просмотреть, и она откроется в новом окне.
  7. Отправьте страницу на проверку, нажав кнопку «Отправить на второй взгляд». Другой редактор теперь может проверить вашу страницу и либо опубликовать её, либо отправить вам обратно для исправления.

Если вы переводите на язык, в котором письмо идёт справа налево

Существует другой способ форматирования ссылок Markdown , если вы переводите контент на язык, в котором чтение происходит справа налево (например, арабский или урду).

URL-адрес должен располагаться перед текстом ссылки. Например, (URL)[link text]вместо[link text](URL).

Пример

На английском языке разметка ссылки будет выглядеть так:

[Renew your tax disc](/tax-disc).

Для перевода на арабский язык разметку ссылки следует отформатировать следующим образом:

(/tax-disc)[قم بتجديد قرص الضرائب الخاص بك].

Добавьте мировую новость только на иностранном языке

Вы можете добавить международную новость только на иностранном языке, если не хотите создавать версию на английском языке.

Если вы добавите его таким образом, вы сможете добавить его только на одном иностранном языке и не сможете добавить последующие переводы.

  1. Выберите вкладку «Документы» в издательстве Whitehall и найдите нужный документ.
  2. Нажмите «Просмотр» рядом с документом, который вы хотите отредактировать.
  3. Список переводов вы увидите в разделе «Переводы». Нажмите кнопку «Изменить» для нужного перевода.
  4. Внесите необходимые изменения в текст и нажмите «Сохранить».
  5. Чтобы проверить страницу, откройте панель «Предварительный просмотр переведённых страниц» в разделе «Предварительный просмотр». Здесь будут отображены все созданные вами переведённые версии. Выберите ту, которую хотите просмотреть, и она откроется в новом окне.
  6. Отправьте страницу на проверку, нажав кнопку «Отправить на второй взгляд». Другой редактор теперь может проверить вашу страницу и либо опубликовать её, либо отправить вам обратно для исправления.

  1. Выберите вкладку «Документы» в издательстве Whitehall и найдите нужный документ.
  2. Нажмите «Просмотр» рядом с документом, который вы хотите отредактировать.
  3. Список переводов вы увидите в разделе «Переводы». Нажмите ссылку «Удалить» рядом с переводом, который хотите удалить.
  4. На следующей странице появится вопрос: «Вы уверены, что хотите удалить этот перевод?» Нажмите «Удалить перевод».

Страница будет немедленно удалена.

Если вы добавляете перевод к документу с вложением, вам также необходимо добавить переведенную версию вложения на том же языке.

Не допускается добавление вложений на иностранном языке к английской странице документа. Каждое вложение должно быть связано с соответствующей переводной версией страницы. Список переведённых версий можно найти на странице с описанием издания в разделе «Переводы».

Чтобы загрузить вложение на английском языке, следуйте инструкциям по загрузке отдельного документа . На странице «Добавить вложение» убедитесь, что в раскрывающемся меню «Язык отображения» выбран английский язык.

Затем вы добавляете вложение на иностранном языке для каждого перевода страницы.

  1. На странице с описанием издания вы увидите подзаголовок «Вложения». Под ним будет список всех вложений, уже имеющихся на странице.
  2. Выберите ссылку «Изменить вложения» под заголовком.
  3. Выберите тип вложения, которое вы хотите загрузить.
  4. Укажите название документа на языке, на который он был переведён. Если вы добавляете документ или публикацию, используйте его официальное название (переведённое на соответствующий язык).
  5. В раскрывающемся меню «Язык отображения» выберите соответствующую страницу перевода, на которой будет отображаться это вложение.
  6. Заполните оставшиеся поля, если необходимо. Эти поля метаданных доступны для поиска и могут помочь пользователям найти ваш документ (например, номера запросов в рамках Закона о свободе информации).
  7. Нажмите кнопку «Выбрать файл», чтобы найти и выбрать вложение.
  8. Если ваше вложение полностью доступно, установите соответствующий флажок. В противном случае пользователи увидят поле с информацией о запросе документа в альтернативном формате.
  9. Нажмите «Сохранить».

Принимая решение о переводе информации о департаментах и ​​политиках, следуйте схеме перевода на валлийский язык и ищите доказательства того, что это необходимо пользователям. Это может включать:

  • анализ поисковых запросов на валлийском языке на GOV.UK и в поисковых системах
  • использование соответствующих и существующих государственных транзакций на валлийском языке
  • звонки в контактные центры на валлийском языке
  • запросы на переводы от носителей валлийского языка

Ознакомьтесь с политикой в ​​отношении валлийского языка на сайте GOV.UK.

  1. Выберите вкладку «Новый документ» на панели инструментов.
  2. Нажмите «Сбор документов» или «Консультация» и нажмите «Далее».
  3. Установите флажок рядом с опцией «Создать коллекцию документов или консультацию только на иностранном языке».
  4. Выберите язык из выпадающего списка.
  5. Заполните все обязательные поля.
  6. Нажмите «Сохранить».
  7. Нажмите «Предварительный просмотр на сайте», чтобы проверить страницу.
  8. Когда вы будете уверены, что страница готова к публикации, нажмите «Отправить на второй просмотр», чтобы другой редактор мог просмотреть страницу и опубликовать ее.
  9. Если вы также создали английскую версию сборника документов или консультации, необходимо связать её с английской версией. Также необходимо связать английскую версию с иностранной версией.

Измените набор документов или консультаций на правильный языковой атрибут

  1. Выберите вкладку «Документ» на панели инструментов.
  2. Найдите коллекцию документов или консультацию, которую вам необходимо изменить.
  3. Выберите заголовок.
  4. Выберите «Редактировать черновик» или, если вы работаете с опубликованным документом, выберите «Создать новую редакцию для редактирования».
  5. Установите флажок рядом с опцией «Создать коллекцию документов или консультацию только на иностранном языке».
  6. Выберите язык из выпадающего списка.
  7. Нажмите «Сохранить».
  1. Выберите вкладку «Документы».
  2. Найдите версию на иностранном языке.
  3. Выберите заголовок.
  4. Скопируйте последнюю часть (относительный путь) URL-адреса издателя Whitehall, например: /government/admin/consultations/1168326.
  5. Перейти к английской версии документа.
  6. Добавьте ссылку на версию на иностранном языке в качестве призыва к действию в верхней части страницы, используя следующий формат: «[Просмотреть эту коллекцию документов на арабском языке](ссылка)».

Повторите шаги, чтобы связать английскую версию с версией на иностранном языке. Если у вас несколько переводов, убедитесь, что все они связаны.

WikiVisa - ВикиВиза - VikiVisa

WikiVisa — ВикиВиза — VikiVisa

Обсуждение закрыто.

Звёзд: 1Звёзд: 2Звёзд: 3Звёзд: 4Звёзд: 5 (1 оценок, среднее: 5,00 из 5)
Загрузка...