Совместная декларация Великобритании и Японии о сотрудничестве в области экономической безопасности

Совместная декларация Великобритании и Японии о сотрудничестве в области экономической безопасности.

пресс-релиз

Совместная декларация Великобритании и Японии о сотрудничестве в области экономической безопасности

Совместная декларация Великобритании и Японии о сотрудничестве в области экономической безопасности.

1. Мы, премьер-министры Японии и Соединенного Королевства, признаем, что отношения между Великобританией и Японией являются самыми прочными за всю историю и основаны на глубоком сотрудничестве по экономическим приоритетам и вопросам безопасности. Настоящая Совместная декларация о сотрудничестве в области экономики и безопасности, дополняющая Хиросимское соглашение 2023 года и сопровождаемая Японско-британским партнерством в области передовых технологий в критически важных и перспективных областях, излагает наше стратегическое и скоординированное видение развития двустороннего сотрудничества в области экономической безопасности.

Двустороннее сотрудничество в области экономической безопасности

2. Мы будем углублять наше сотрудничество в области экономической безопасности посредством двусторонних диалогов, таких как «Экономический 2+2», Японско-британский стратегический диалог по экономической политике и торговле, Японско-британский финансовый диалог, Японско-британский диалог по энергетике и климату, Министерский цифровой совет и заседание Объединенного комитета по научно-техническому сотрудничеству, а также в рамках Партнерства в области промышленной стратегии и Партнерства в области экономической безопасности. 

Двусторонняя торговля и инвестиции

3. Мы будем расширять сотрудничество в целях содействия развитию торговых и инвестиционных возможностей в стратегических секторах, повышая предсказуемость и прозрачность инвестиционной среды в соответствии с рыночными принципами и принципами частной собственности. Для этого мы будем продвигать наши страны как привлекательные направления для двусторонних инвестиций и торговли, а также содействовать более глубокой координации между нашими стратегическими финансовыми ведомствами. Мы будем углублять сотрудничество в области инвестиционной безопасности путем дальнейшего обмена информацией о политике и практике отбора инвестиций.

Государственно-частное партнерство

4. Мы будем укреплять наши государственно-частные партнерства для максимального использования возможностей и повышения коллективной устойчивости, в том числе путем активного привлечения мнений представителей различных отраслей. Мы признаем, как это отражено в Совместном заявлении, опубликованном Keidanren и CBI в ноябре 2025 года, важность диалога между деловыми сообществами Японии и Великобритании по вопросам экономической безопасности. Мы будем совместно изучать подходы к стимулированию изменения корпоративного поведения как в Японии, так и в Великобритании для повышения экономической безопасности посредством таких усилий, как совместные инициативы по содействию безопасному и устойчивому росту в критически важных технологиях и с их помощью. Мы будем поощрять дальнейший обмен опытом в области политики и исследований в наших двух странах и углублять сотрудничество между нашими соответствующими научно-исследовательскими учреждениями, в том числе с аналитическим центром по вопросам экономической безопасности, который будет создан правительством Японии.      

5. В этом контексте мы приветствовали объявление о конкретных проектах сотрудничества в рамках всего спектра секторов нашего партнерства в области промышленной стратегии. К ним относится оффшорная ветроэнергетика, в частности, запуск «Промышленного соглашения по оффшорной ветроэнергетике» для содействия сотрудничеству в области финансирования, НИОКР и развития цепочек поставок.

Устойчивость цепочки поставок, включая энергетику

6. Прозрачные, диверсифицированные, безопасные, устойчивые, заслуживающие доверия и надежные цепочки поставок, а также доступ к ключевым секторам имеют центральное значение для нашей экономической безопасности и устойчивости. Мы будем и дальше укреплять сотрудничество в целях развития устойчивых и надежных цепочек поставок, дополняя его усилиями по повышению коллективной устойчивости среди Японии, Великобритании и наших стратегических партнеров. Признавая повышенные риски для мировой экономики на фоне продолжающегося конфликта на Ближнем Востоке, особенно из-за давления на цепочки поставок энергоносителей, мы подтверждаем важность обеспечения бесперебойного потока энерготорговли, эффективных мер реагирования на чрезвычайные ситуации, в том числе посредством национальных систем нефтяных резервов, и тесного международного сотрудничества, в том числе с соответствующими международными организациями, такими как МЭА, координации между странами-производителями и потребителями, а также посредством таких инициатив, как Глобальный альянс чистой энергетики (GCPA) и Партнерство по обеспечению устойчивости энергетических и ресурсных рынков Азии (POWERR Asia). Мы подчеркиваем важность восстановления свободного судоходства для критически важных товаров, которые лежат в основе устойчивости наших экономик, и признаем повышенное воздействие сбоев на уязвимые страны.

7. Мы выражаем серьезную озабоченность по поводу экономического принуждения и произвольных экспортных ограничений, в том числе в отношении критически важных минералов, которые дестабилизируют глобальные цепочки поставок и подрывают экономическую безопасность и устойчивость. Мы вновь подчеркиваем, что меры экспортного контроля, когда бы они ни применялись, должны быть четко определены, недискриминационными и соответствовать международному праву и практике, чтобы не нарушать стратегические цепочки поставок, особенно цепочки поставок критически важных минералов. Мы будем сотрудничать в обмене информацией и консультациях по случаям экономического принуждения и рассматривать соответствующие ответные меры.     

8. Мы будем углублять сотрудничество в области критически важных минералов в рамках Меморандума о сотрудничестве между Японией и Великобританией по критически важным минералам от 2023 года. Мы будем работать вместе с партнерами над снижением зависимости от критически важных ресурсов путем расширения сотрудничества между членами G7 и странами-единомышленниками в таких областях, как добыча, переработка, утилизация, переработка отходов и складирование. Мы будем поощрять более тесное взаимодействие между соответствующими государственными финансовыми институтами и другими ведомствами. Мы поручили должностным лицам вести целенаправленный диалог по проектам, представляющим взаимный интерес, в том числе в области материалов для батарей и переработки отходов, а также по возможностям сотрудничества в третьих странах.

9. Мы также признаем важность поддержания и укрепления конкурентоспособности наших отраслей, занимающихся транспортировкой и переработкой энергоресурсов, в том числе в отношении критически важных полезных ископаемых, путем защиты критически важных технологий, и обязуемся работать в двустороннем порядке и с партнерами-единомышленниками для координации мер политики в области контроля за технологиями.

Инновации

10. Совместное поддержание и развитие наших соответствующих сильных сторон и незаменимости в критически важных технологиях будет способствовать повышению устойчивости, производительности и экономического роста в обеих наших странах, а также поддержанию основных производственных и технологических возможностей. Мы по-прежнему привержены углублению сотрудничества в области критически важных и перспективных технологий, в том числе в областях, обозначенных в рамках Партнерства в области передовых технологий (FTP).

11. Как инновации, так и защита таких технологий одинаково важны. Мы будем координировать наши усилия в этом направлении, например, в области безопасности и добросовестности исследований, где мы будем совместно управлять рисками в международном научном сотрудничестве, поддерживая при этом открытые, безопасные и заслуживающие доверия исследования.

12. Мы будем наращивать сотрудничество между нашими инновационными, венчурными и стартап-экосистемами и соответствующими ведомствами, в том числе путем поощрения более широких двусторонних инвестиций и поддержки совместной коммерциализации новых технологий, включая технологии двойного назначения, а также совместно изучать подходы к пониманию и смягчению потенциальных рисков для инноваций и коммерциализации.

13. Сотрудничество в критически важных и перспективных технологиях, в том числе в оборонной промышленности, играет жизненно важную роль в укреплении нашей коллективной устойчивости и экономической безопасности. Мы привержены дальнейшему углублению сотрудничества между нашими оборонными отраслями посредством промышленного и производственного взаимодействия, использования трансфера технологий и обмена опытом, при этом GCAP выступает катализатором такого сотрудничества.

Международный экономический порядок, основанный на правилах

14. Мы подтверждаем, что хорошо функционирующая многосторонняя торговая система, основанная на правилах и регулируемая сводом торговых правил в рамках Всемирной торговой организации (ВТО), должна и впредь служить основой нашего экономического процветания, устойчивости и безопасности. С этой целью мы будем работать над значимой и необходимой реформой ВТО, чтобы обеспечить ее соответствие поставленным задачам и решение стоящих перед нами проблем. Мы также подтверждаем нашу общую обеспокоенность по поводу использования нерыночных политик и практик, ведущих к вредному избыточному производству и искажению рынка, что может усугубить экономическую зависимость и уязвимость.

15. Мы будем работать вместе, чтобы обеспечить дальнейшую поддержку процветания наших экономик в рамках Всеобъемлющего и прогрессивного соглашения о Транстихоокеанском партнерстве (ВТТПП), в том числе посредством его реализации и дальнейшего расширения в соответствии с Оклендскими принципами, подтверждая при этом нашу приверженность соблюдению ВТТПП, Всеобъемлющего соглашения об экономическом партнерстве между Японией и Великобританией (ВСЭР) и правил ВТО. Мы будем обновлять и совершенствовать ВТТПП, в том числе в таких областях, как устойчивость цепочек поставок, экономическое принуждение и практика искажения рынка.

16. Мы разделяем важность дальнейшего укрепления сотрудничества со странами Глобального Юга, включая страны Индо-Тихоокеанского региона, в целях повышения их экономической устойчивости и безопасности, а также поддержания и укрепления основанного на правилах международного экономического порядка посредством соответствующих и скоординированных действий по оказанию помощи и обмену передовым опытом и знаниями, в том числе в отношении соответствующего законодательства и систем для решения проблем экономической безопасности.

Подписано в двух экземплярах в Лондоне, Великобритания, 14 июня 2026 года на английском языке.

От имени правительства Соединенного Королевства От имени правительства Японии

Кейр Стармер Такаити Санаэ     

Премьер-министр Премьер-министр

Опубликовано 14 июня 2026 г.

Обсуждение закрыто.

Звёзд: 1Звёзд: 2Звёзд: 3Звёзд: 4Звёзд: 5 (1 оценок, среднее: 5,00 из 5)
Загрузка...