Как в Лондоне отметить Китайский Новый год в 2022 году?

Традиционное красочное шествие по улицам Чайнатауна в этом году не состоится из-за того, что на этапе планирования праздника в стране действовали коронавирусные ограничения.

Отмена самоизоляции по приезде в Великобританию

С 11 февраля Великобритания отменяет самоизоляцию для невакцинированных пассажиров. Необходимые условия, которые еще остаются:

👉 Заполнить Passenger locator form

👉 Предъявить доказательство отрицательного теста на COVID-19, который необходимо сдать за 2 дня до поездки.

👉 Забронировать и оплатить ПЦР-тест на COVID-19, который необходимо пройти по прибытии в Англию. Тест бронируется до поездки.

В Центре морских коллекций в Кидбруке 3 февраля проводят тематические экскурсии по артефактам, связанным с Лунным Новым годом.

✏️ Keep your powder dry — to wait before taking action, but be ready to take action if it is necessary / Быть наготове, начеку…

Автор изречения — Оливер Кромвель (Oliver Cromwell), английский политический деятель, возглавивший Английскую революцию.

Китайский Новый год, известный также как Новый год по Лунному календарю и Фестиваль весны, в 2022-м году приходится на 1 февраля. Празднование в лондонском Чайнатауне считается крупнейшим за пределами Азии, однако в этом году, как и годом ранее, масштабное и красочное шествие от китайских кварталов до Трафальгар-сквер не состоится из-за сложной эпидемической ситуации.

Тем не менее, тематические мероприятия проходят в разных локациях уже сейчас и продлятся всю следующую неделю.

Национальный морской музей в Гринвиче 29 января проводит праздник азиатской культуры. В подготовке мероприятия приняли участие Newham Chinese Association и Global Fusion Music; посетителям покажут традиционный «Танец льва» и другие ритуалы, проведут мастер-класс по каллиграфии, урок гимнастики тай-чи и урок по созданию веера, а также сессии игры в маджонг.

В Центре морских коллекций в Кидбруке 3 февраля проводят тематические экскурсии по артефактам, связанным с Лунным Новым годом.

В Museum of London Docklands семейное празднование Китайского Нового года с традиционными азиатскими развлечениями и познавательными экскурсиями состоится 5-го и 6-го февраля.

Рестораны паназиатской кухни предлагают специальное праздничное меню по случаю Китайского Нового года, цены варьируются от 50 до 120 фунтов за одного гостя. Так, в ресторане кантонской кухни Hakkasan, награжденном звездой Michelin, обед из сашими из лосося, тарелки пельменей дим-сум , шоколадно-апельсинового десерта и мандаринового сорбета обойдется в 118 фунтов, а сеть  ресторанов BAO раздает всем гостям красные конверты, в одном из которых находится на годовой сертификат на бесплатное обслуживание.

🎞 Ветер, который качает вереск / The Wind that Shakes the Barley (2006)

В продолжение вчерашней темы хочется порекомендовать отличный фильм, ярко и не однобоко освещающий непростую ситуацию в Ирландии начала прошлого века. В главной роли ирландский актёр Киллиан Мёрфи (Cillian Murphy).

История начинающего врача Дэмиена, который собирается уехать в Лондон на заработки, но бесчинства британских миротворцев, подавляющих восстания против англичан, вынуждают его остаться и примкнуть к Ирландской республиканской армии. Вскоре начинается гражданская война, и брат Дэмиена становится его заклятым врагом.

📍В русском переводе названия фильма использовано слово «вереск», хотя barley переводится «ячмень». Само название отсылает к балладе Роберта Дуайер Джойса (Robert Dwyer Joyce), «Wind, that shakes the barley», посвящённой восстанию 1798 года в Ирландии.

нашивка британский флаг

30 января 1972 года в Северной Ирландии произошла трагедия, известная как «Кровавое воскресенье / Bloody Sunday»

В этот день проходил массовый протест против арестов без суда и применяемых пыток к подозреваемым в членстве в Ирландской республиканской армии (ИРА*). Британская армия расстреляла 28 безоружных людей в городе Дерри (Derry). 13 человек были убиты сразу, еще один умер через несколько дней. Всё это спровоцировало волну протестов по всей Ирландии. Виновные не наказаны до сих пор.

* Целью ИРА было достижение полной независимости Северной Ирландии от Соединённого Королевства и возвращение её в состав Ирландской Республики. С 1969 года ИРА фактически вела террористическую деятельность на территории страны. В 1979 году они организовали убийство (https://t.me/theycallmethewildrose/38) лорда Маунтбеттена, близкого родственника Королевской семьи, героя войны и адмирала флота.

В 2005 году ИРА объявила о прекращении вооружённой борьбы.

🏴󠁧󠁢󠁳󠁣󠁴󠁿 в Шотландии национальный праздник — День Роберта Бёрнса

Именно в этот день родился главный и любимый шотландцами поэт, воспевший родину в своём творчестве. Праздник отмечается торжественным ужином (Burns Night / Burns supper). Главное угощение — сытный пудинг хаггис, который вносят под звуки волынки.

Шотландцы в килтах пьют виски у камина

Когда блюдо ставят на стол, оратор, вооружённый острым ножом с драматизмом зачитывает «Address to a Haggis / Ода хаггису» (http://eng-poetry.ru/Poem.php?PoemId=1273). При словах «His knife see rustic Labour dicht» он подходит ближе, протирает нож, и, прочитав следующую строку — «An’ cut you up wi’ ready slicht» — вонзает его в хаггис, рассекая его оболочку.

Хаггис изготовляется из бараньих потрохов (сердца, печени и легких), порубленных с луком, салом, приправами и солью — всё это варится в бараньем желудке. Внешне он похож на фаршированные животные кишки или домашнюю колбасу. Блюдо подают с гарниром «neeps and tatties / нипс и таттис» (пюре из брюквы и картофеля).

Вчера был день рождения лорда Байрона, поэтому послушаем одно из самых известных его коротких стихотворений, «So, we’ll go no more a roving» (1817), в исполнении английского актёра Тома Хиддлстона (Thom Hiddleston)

Стихотворение — переработка старой шотландской баллады «The Jolly Beggar» (1776). Байрон написал его в 29 лет как своеобразное прощание с безудержным весельем молодости🥀

So, we’ll go no more a roving

So late into the night,

Though the heart be still as loving,

And the moon be still as bright.

For the sword outwears its sheath,

And the soul wears out the breast,

And the heart must pause to breathe,

And love itself have rest.

Though the night was made for loving,

And the day returns too soon,

Yet we’ll go no more a roving

By the light of the moon.

VisaSAles.Ru

В 1875 году открылcя небольшой магазин Liberty & Co на одной из самых модных улиц Лондона — Риджент-стрит. Он стал сбывшейся мечтой влюбленного в узоры англичанина Артура Либерти (Arthur Liberty)

Артур родился в семье портного. Он с детства помогал отцу в мастерской и магазине кружев. В 1862 он приехал в Лондон и устроился на работу в один из самых популярных магазинов для дам, желающих прослыть светскими львицами — Farmer & Rogers.

В том же году в Лондоне проходила Международная выставка. Артуру настолько понравился Японский павильон, что он убедил свое руководство выкупить весь текстиль и предметы интерьера, привезенные японцами на выставку. В Farmer & Rogers появился восточный базар под названием Oriental Warehouse, а Либерти стал его менеджером. Вся лондонская богема и элита сошла с ума от кимоно, все стали клиентами Либерти.

Вскоре после большого успеха в бизнесе Артур захотел стать партнером, но получил отказ. Тогда он решился открыть собственный магазин, что и сделал в 1875 году, взяв большую ссуду. За полтора года он рассчитался с долгами и постепенно стал расширяться. Либерти стал продавать диковинные ткани со всевозможными узорами (по дизайну Уильяма Морриcа (https://t.me/theycallmethewildrose/347), а также представителей течения Arts & Crafts), мебель, декор и костюмы. Магазин стал самым модным местом для покупок в Лондоне, а ткани Liberty использовались как для одежды, так и для мебели. Он существует по сей день.

Самым известным клиентом и почитателем магазина был Оскар Уайльд. Он сказал: «Liberty is the chosen resort of the artistic shopper / Liberty — это излюбленное прибежище для эстетов и любителей покупать произведения искусства».

Артур Лезенби точно угадал направления вкуса эпохи конца XIX — начала XX в. — любовь к восточной экзотике и роскоши. Магазин был известен не только в Англии, но и в Европе, особенно было успешно отделение в Милане. Настолько, что до сих пор декадентское искусство той эпохи, стиль ар-нуво (от фр. art nouveau, букв. «новое искусство»), в Италии называется «либерти»🥀

VikiVisa.Com

Уже совсем скоро, 10 марта, в прокат выходит фильм «Белфаст / Belfast», авторства британо-ирландского актёра и режиссера Кеннета Браны (Kenneth Branagh)

Это самый личный фильм в карьере режиссёра, который рассказывает о жизни семьи из рабочего класса и детстве их маленького сына во время беспорядков в Белфасте, Северная Ирландия, в конце 1960-х годов.

В честь выхода картины в британский прокат, посмотрим интервью с актёрами, исполнившими главные роли🥀

YouTube Jamie Dornan & Caitríona Balfe Play “Never Have I Ever” | British Vogue

Jamie Dornan and Caitríona Balfe are tipped for awards glory for their performances in Kenneth Branagh’s semi-autobiographical Belfast,…

✏️ Keep your powder dry — to wait before taking action, but be ready to take action if it is necessary / Быть наготове, начеку…

Автор изречения — Оливер Кромвель (Oliver Cromwell), английский политический деятель, возглавивший Английскую революцию. Опираясь на армию, содействовал казни короля и провозглашению республики (1649), власть в которой была сосредоточена в руках его сторонников.

Накануне битвы при Данбаре Кромвель сказал: «Put your trust in God, but keep your powder dry / Уповайте на Бога, но порох держите сухим». Мудрый совет облетел сначала всю армию, потом всю Англию, затем и весь мир.

Examples:

— They don’t know how the election will turn out, so for now they’re just keeping their powder dry.

— We are keeping some powder dry in case markets fall again.

📍Есть похожее латинское выражение: «Хочешь мира – готовься к войне! / Si vis pacem, para bellum!»

VisaSales.Ru

🚂 Знаете что такое trainspotting?

Если вы фанат фильма на «На игле» или одноименного романа Ирвина Уэлша (Irvine Welsh), то точно в курсе. Trainspotting (от «train» — поезд и «spotting» — обнаружение; букв. «отслеживание поездов») — вид хобби при котором энтузиасты проводят время у локомотивных депо, на вокзалах или наблюдательных пунктах вдоль железной дороги, записывая серийные номера проходящих поездов и локомотивов. Наиболее популярно это хобби в Великобритании.

В конце прошлого года в соцсетях прославился британский трейнспоттер Фрэнсис Буржуа благодаря своему Тиктоку — сейчас у него уже более 2 млн подписчиков. Совсем недавно он поучаствовал в рекламной кампании Gucci и The North Face

Фрэнсис живет в Ноттингеме и изучает инженерное дело в местном университете. В будущем блогер планирует стать инженером-строителем, построить новые железные дороги или восстановить старые линии.

Фото первого полнолуния 2022 года — Аббатство Уитби, Йоркшир, Англия

Полнолуние в январе по кельтским поверьям называется Wolf Moon («Волчья Луна»).

Аббатство Уитби (Whitby Abbey) было построено в VII в. и просуществовало 900 лет. По сей день оно служит ориентиром для моряков, так как располагается на утёсе, обращенном к Северному морю. Аббатство упомянул Брэм Стокер в романе «Дракула / Dracula» (1897), глава 6:

«Right over the town is the ruin of Whitby Abbey, which was sacked by the Danes, and which is the scene of part of Marmion, where the girl was built up in the wall. It is a most noble ruin, of immense size, and full of beautiful and romantic bits; there is a legend that a white lady is seen in one of the windows.»

VikiVisa.Com

самый депрессивный день года — Blue Monday

В 2005 году британский психолог Клифф Арналл (Cliff Arnall) придумал формулу, по которой можно высчитать самый тяжелый и грустный день в году. Она состоит из разных параметров, от уровня солнечной энергии, до осознания несоблюдения новогодних обещаний самому себе. Каждый год — это разная дата, обычно последний понедельник полной недели января. В этом году Blue Monday выпал на сегодня.

В английском языке слово «blue» помимо синего цвета имеет значение «грустный, унылый». Дословно Blue Monday можно перевести как «Грустный Понедельник».

По этому случаю послушаем одноименную и легендарную песню из 80-х британской группы New Order (до самоубийства Иэна Кёртиса она называлась Joy Division). Это один из самых длинных треков, попавший в британские чарты — 7 мин 20 сек

Фарингдон Хаус / Faringdon House в Оксфордшире, Англия — один из образцов Палладианской архитектуры Англии, был построен в 1770–1785 для придворного поэта эпохи Просвещения сэра Генри Джеймса Пая (Henry James Pye).

В 1918 году его унаследовал Дже́ралд Хью Ти́ритт-Уи́лсон (Gerald Hugh Tyrwhitt-Wilson) более известный как лорд Бернерс (Lord Berners) — один из самых ярких британских композиторов своего времени, художник и писатель. Дом получил вторую жизнь, когда он туда переехал в 1931 году.

Лорд Бернерс был очень творческий и эксцентричный человек — сажал свою лошадь за стол во время чаепития, красил голубей во все цвета радуги, (что приводило в шок всех соседей), а также устраивал всевозможные вечеринки, на которых в своё время побывали Сальвадор Дали, Олдос Хаксли, Эльза Скиапарелли, Игорь Стравинский, вчерашний именинник Сесил Битон, Гертруда Стайн, сёстры Нэнси и Диана Митфорд (https://t.me/theycallmethewildrose/272) и многие другие.

Нэнси Митфорд обессмертила образ хозяина в своём романе «The Pursuit of Love / В поисках любви» в образе лорда Мерлина, по которому в 2021 году сняли одноименный сериал. Роль лорда Мерлина сыграл Эндрю Скотт.

Лорд Бернерс жил в Фарингдон Хаусе со своим партнером Робертом Гебер Перси (Robert Heber Percy). Роберт был млаше на 30 год и у него было прозвище Mad Boy — он любил кататься верхом обнаженным по окрестностям. В 1942 году Роберт женился на Дженифер Росс. Они жили втроём в доме около 2 лет, но после Дженифер вернулась в родительский дом. В браке у них родилась дочь.

VisaSales.Ru

После смерти лорда Бернерса в 1950 году дом унаследовал Роберт. Его дочь, Виктория, вышла замуж за русского эмигранта второй волны, композитора Питера Зиновьева. До недавнего времени дом принадлежал их дочери — Софке, которая сохранила традицию дома по окрашиванию голубей, но в 2017 году она его продала.

день рождения у знаковой фигуры XX века — английского фотографа, иконы стиля, дизайнера интерьеров и декоратора Сесила Битона / Cecil Beaton (1904 — 1980)

Сесил принадлежал к поколению золотой молодежи периода после Первой мировой войны. Все их сумасбродства описал Ивлин Во в романе «Мерзкая плоть / Vile Bodies».

Сын торговца древесиной и по материнской линии внук кузнеца, Битон родился в Лондоне и уже в раннем возрасте увлёкся фотографией. Он изучал историю и архитектуру в Кембридже, но бросил учебу вскоре после того, как Vogue напечатал его первую работу. В 1930-е он стал штатным фотографом американского Vogue и Vanity Fair, но его уволили за антисемитскую подпись к одной из фотографий.

Вернувшись на родину, он получил приглашение сделать портрет Королевы-матери и на многие годы стал фотографом всей Королевской семьи. Особенно ему нравилось фотографировать Елизавету II.

Во время Второй мировой войны он сделал один из самых знаменитых своих снимков — девочка, которая сидит на больничной кровати в обнимку с плюшевым мишкой. Считается, что эта его работа стала весомым аргументом, убедившим Америку вступить в войну.

После войны Битон взялся за создание костюмов и декораций для бродвейских постановок. Умер от сердечного приступа в своём доме в возрасте 76 лет. Битон также известен как хороший мемуарист — он оставил 6 томов своих воспоминаний с меткими наблюдениями о своих современниках.

Битон получил 3 Оскара за работу над костюмами для фильмов «Жижи» (1958) и «Моя прекрасная Леди» (1964). Также он был награжден Орденом Британской Империи и получил титул рыцаря-бакалавра🥀

🌹Особенность перевода поговорок и крылатых выражений

Фразеологизмы являются важным пластом любого языка, который, не в последнюю очередь, отражает его богатство и колорит. Если говорить про европейские языки и культуры (русскую включительно), то всевозможные поговорки и крылатые фразы можно разделить на 2 большие категории:

🏛 Универсальные, или общие для всех, кто принадлежит так или иначе к европейской цивилизации — это цитаты из Библии, крылатые выражения из мифов Древней Греции и литературы, как античной так и более современной;

⚜️ Уникальные — аналога которых нет в других языках.

При переводе очень важно это учитывать. Ведь если перевести буквально на английский русское выражение, которое мы используем в значении «никогда» — «Когда рак на горе свистнет» — то англоговорящий человек нас не поймёт. Поэтому для корректного перевода мы должны найти аналогичное по смыслу выражение, в данном случае «When pigs fly» (досл. «Когда свиньи полетят»). Это же правило работает и в обратную сторону.

Зачем нам сейчас до сих пор важно знать все эти фразы? Конечно же это не обязательно, но если вы хотите легко понимать иностранную прессу и литературу, то это знание вам обязательно пригодится. Также можете понаблюдать за собой — наверняка время от времени вы вставляете в свою речь такие фразы для придания ей большей образности.

С универсальным типом фразеологизмов всё проще: Apple of Discord, Sword of Damocles, a wolf in sheep’s clothing, Dove of Peace и многие др. — вы наверняка их встречали, читая на русском языке, и легко сможете вспомнить значение. Делитесь переводом этих фраз в комментариях и приводите свои примеры👇🏻

Faringdon Folly Tower / Башня Фарингдон

VikiVisa.Com

В архитектуре Великобритании и Ирландии есть особый жанр — folly tower (досл. башня-причуда). Это особый вид башен, построенных в декоративных, а не практических целях.

Башня Фарингдон — последняя крупная постройка такого плана высотой 100 метров. Она была возведена в 1935 г. в Оксфордшире, недалеко от знаменитого Faringdon House, жемчужины Палладианской архитектуры Англии. Эксцентричный лорд Бернерс (Lord Berners) — британский композитор, художник и писатель, подарил её на день рождения своему другу Роберту Гебер Перси (Robert Heber Percy).

Раньше на входе была табличка с надписью: «Members of the public committing suicide from this tower do so at their own risk / Те, кто хочет совершить самоубийство с этой башни, делают это на свой страх и риск».

Видео-гид по местности. Башню посещали Игорь Стравинский, Сальвадор Дали, Герберт Уэллс и др.

Мы уже говорили о подобных сооружениях (https://t.me/theycallmethewildrose/88). А для самых любознательных — подборка telegraph.co.uk самых известных follies🥀 https://t.me/theycallmethewildrose

https://wikivisa.ru

Студенческие британские визы виды и типы виз 2022-2023: студенческие визы в Великобританию, рабочие британские визы, гостевые визы, семейные визы, виза невесты в Англию, визы студента на курсы, виза жены в Англию

WikiVisa.Ru

Телеграм канал ВикиВиза https://t.me/wikivisa

Чат и оперативные ответы по визам https://t.me/wikivisa_chat

Комментарии запрещены.

Звёзд: 1Звёзд: 2Звёзд: 3Звёзд: 4Звёзд: 5 (1 оценок, среднее: 5,00 из 5)
Загрузка...