Заявление премьер-министра Кира Стармера в Палате представителей по поводу беспрецедентного случая принудительного усыновления.
Заявление премьер-министра в Палате представителей по поводу исторического случая принудительного усыновления: 2 июля 2026 года.
Заявление премьер-министра Кира Стармера в Палате представителей по поводу беспрецедентного случая принудительного усыновления.

Спасибо, господин спикер. Сегодня утром на Даунинг-стрит я встретилась с некоторыми матерями и взрослыми усыновленными детьми, пострадавшими от существовавшей ранее в Англии практики усыновления.
Сегодня они находятся с нами в галерее, и у меня была возможность поговорить с ними наедине.
Это самые выдающиеся женщины, и я знаю, что весь парламент захочет присоединиться ко мне в выражении признательности за необычайное мужество, с которым они снова и снова делились своими душераздирающими свидетельствами и боролись за правду.
Должен признаться, как я им и говорил сегодня утром, мне было трудно читать свидетельства и слушать их истории. Особенно тяжело мне было как отцу.
Насколько же тяжело им, должно быть, было пройти через это, изложить свои свидетельства и снова и снова рассказывать свои истории.
Как они сказали мне сегодня утром, то, что было сугубо личным, теперь стало достоянием общественности, и мужество и стойкость, которые они проявили – и другие, кто был рядом с ними – просто невероятны, и я хочу это отметить.
Господин спикер, то, что случилось с ними, — и с десятками тысяч матерей, детей и семей, — никогда не должно было случиться.
Это пятно на нашей истории.
Матери — многие из которых были молодыми, уязвимыми и беззащитными — подвергались принуждению, запугиванию или обману, в результате чего у них, как им казалось, не оставалось иного выбора, кроме как лишиться детей. Ужасное деяние.
И господин спикер, это не были единичные или случайные случаи.
Эти практики были внедрены в системы местных органов власти, добровольных и религиозных организаций, а также в службы здравоохранения и социального обеспечения, включая некоторые подразделения нынешней Национальной службы здравоохранения (NHS).
Все эти институты обладали властью над жизнями людей, но делали это без сострадания, без согласия, без уважения к достоинству и без надлежащих гарантий.
Уважаемый спикер, подобная практика была особенно распространена в период с 1949 по 1976 год, но также имела место и после этих лет.
В некоторых случаях женщины, в том числе помещенные в дома для матерей и младенцев и другие учреждения, были оторваны от своих семей, отношений, образования и работы и подвергались суровым и изолированным условиям.
Некоторые подверглись обращению, которое граничило с эксплуатацией и насилием.
Господин спикер, многие были вынуждены почувствовать стыд – и это очень сильно проявилось в ходе моих сегодняшних дискуссий – их заставили замолчать, они оказались недостойны заботы и уважения.
Дети росли с убеждением, что они никому не нужны.
Молодым матерям внушали, что они аморальны и что их детям будет лучше без них.
И опять же, как мне сказали сегодня утром, это остается на всю жизнь и оказывает огромное влияние.
Энн Ллойд Кин, здесь, в галерее, и, конечно же, бывшая жительница этого дома.
Она рассказала комитету по образованию, как ей наложили швы без анестезии и сказали – цитирую – что ей сказали: «Вы запомните боль, потому что вы были плохой девочкой».
Господин спикер, многие из тех, кто пострадал таким образом, испытывают мучительное чувство стыда.
Энн и другие говорили, что это осталось с ней надолго, и что она чувствует это до сих пор.
И я понимаю, что эти извинения не смогут полностью это исправить, надеюсь, они немного помогут, но не решат проблему окончательно.
Господин спикер, сегодня я обращаюсь к Энн, ко всем присутствующим здесь, в зале, и ко всем пострадавшим, где бы они ни находились в стране – а их очень, очень много тысяч, включая тех, кто до сих пор не может рассказать о том, что с ними произошло.
И я надеюсь, что это заявление и эти извинения, возможно, придадут некоторым из них уверенности, чтобы рассказать о том, что с ними произошло, потому что это хоть немного поможет.
Но я вот что скажу.
Это не ваш позор. Это никогда не было вашим позором. Это наш позор.
И я говорю это от имени всей страны, я говорю это каждому пострадавшему: мы глубоко и искренне сожалеем.
Обращаюсь к матерям, которым сказали, что они не годятся для воспитания детей, которым помешали заботиться о детях, которым они отчаянно хотели помочь и которых хотели сохранить, и которые десятилетиями несут бремя этой утраты.
Это касается тех, кому не была предоставлена необходимая информация для дачи информированного согласия, кто подвергался давлению или принуждению, а также тех, кто столкнулся с неэтичными действиями.
Это обращение к сыновьям и дочерям, к детям, которые теперь уже взрослые, которых под давлением и принуждением в рамках этих систем отняли у семей, лишили идентичности, истории, а иногда и безопасности.
Тем, кто вырос с убеждением, что они никому не нужны, некоторые из которых даже прямо говорили, что они люди второго сорта.
Тем, кто нес бремя утраты, растерянности и стигматизации, или кто столкнулся с пренебрежением и насилием, не получив защиты и надзора, на которые они имели право.
Тем, кто на протяжении всей жизни сталкивался с неопределенностью, потерями или вопросами идентичности и принадлежности, или чье психическое и физическое здоровье, отношения и самоощущение на протяжении всей жизни были затронуты.
Обращение к отцам, которым было отказано в праве голоса, которые были исключены из процесса принятия решений или разлучены со своими детьми.
Обращаюсь к братьям и сестрам, бабушкам и дедушкам, партнерам, расширенным семьям и будущим поколениям, которые жили с последствиями этих практик.
Тем, кто пострадал от подобных практик, даже воспитываясь в любящих семьях приемных родителей.
Тем, кто был усыновлен в разных странах или культурах и утратил связь со своим наследием, расовой и личной идентичностью.
А также тем, кто принадлежит к этническим меньшинствам, сталкивался с расизмом или дискриминацией в рамках этих систем и кто в целом имел меньшую вероятность быть усыновленным или вырасти в благополучной семье.
Уважаемый спикер, меня поразили слова Дебби Иромлу, с которой я встретилась сегодня утром. Она говорит, что «была воспитана в расистских взглядах по отношению к своей собственной биологической семье».
Господин спикер, откуда вы вообще можете это понять?
Мы выражаем глубочайшие и искренние соболезнования всем пострадавшим.
И, господин спикер, позвольте мне внести ясность и недвусмысленность. Этот вред усугубился действиями и бездействием государства.
Правительства финансировали, поддерживали и полагались на системы, которые не контролировались последовательно или эффективно.
Государство не предотвратило дальнейшего причинения вреда.
Государство несет ответственность за системы, которые оно финансировало и легитимизировало, что позволило этим практикам иметь место.
Государство не предприняло достаточных мер для защиты матерей, детей и семей от вреда.
И за этот системный сбой я искренне сожалею.
Уважаемый спикер, многие из пострадавших стали жертвами очередной несправедливости.
Им пришлось бороться за основное право человека — право знать свою собственную историю.
Как выразилась Салли Эллс: «К нам относятся так, будто информация о нашей собственной жизни нам не принадлежит».
Дебби сказали, что жизнь ее биологической матери окажется в опасности, если она попытается ее найти. На каждом шагу были установлены преграды.
В некоторых случаях записи были утеряны, изменены или не были в полной мере доступны тем, кто ищет ответы.
И весь этот процесс мучительно медленный – травмирующий и бесчеловечный в очередной раз.
Господин спикер, мы приносим свои извинения, и мы действительно сожалеем, но одних извинений недостаточно.
Это также должно стать началом реальных перемен.
Работа с пострадавшими и их семьями для улучшения доступа к документам.
А также оказывать людям необходимую помощь и поддержку.
Сегодня я могу сообщить об этом Палате представителей.
Мы профинансируем разработку национального онлайн-ресурса, который создаст единую точку доступа для поиска документов, где бы они ни хранились по всей стране.
Мы проведем консультации по вопросу обязательного хранения существующих записей в течение 100 лет, чтобы они оставались доступными на протяжении всей жизни затронутых лиц.
И мой уважаемый коллега, министр образования, сегодня направляет письма местным властям, региональным агентствам по усыновлению и добровольным агентствам по усыновлению, в которых излагает ожидание, что на запросы о предоставлении документов следует отвечать быстро, с сочувствием и последовательностью.
Мы расширим доступ к финансируемым посредническим услугам, уделяя особое внимание случаям, произошедшим до 1976 года, когда доступ к поддержке в настоящее время наиболее ограничен.
Мы создадим национальные виртуальные группы поддержки под руководством равных для матерей и усыновленных взрослых, чтобы улучшить доступ к постоянной поддержке, учитывающей пережитый травму, по всей стране.
И мы будем сотрудничать с Национальной службой здравоохранения Англии, чтобы гарантировать, что к пострадавшим отнесутся серьезно, когда они обратятся за помощью.
Это включает в себя новую поддержку для врачей, позволяющую лучше понимать последствия принудительного усыновления и адекватно реагировать на них в процессе лечения.
Национальная служба здравоохранения Англии также изучит, как те, кто желает, могут надлежащим образом зафиксировать свой опыт принудительного усыновления в своей медицинской карте.
И наконец, чтобы еще больше почтить память пострадавших и извлечь уроки из прошлого, мы также запустим проект по сбору свидетельств, чтобы запечатлеть истории тех, кто пережил историческую практику принудительного усыновления.
Несмотря на все это и многое другое, мы будем продолжать регулярно встречаться с людьми, имеющими личный опыт, помогая им правильно организовать поддержку, извлекать уроки из прошлого и гарантировать, что ничего подобного больше никогда не повторится в нашей стране.
В заключение, господин спикер, это общенациональное извинение отражает и развивает подходы, принятые в Шотландии и Уэльсе, правительства которых также принесли извинения за подобную практику, которую мы полностью одобряем.
И я приветствую начатый в Северной Ирландии процесс создания законодательно закрепленного публичного расследования деятельности учреждений для матерей и младенцев, прачечных Мадгален и работных домов.
Я также хочу поблагодарить Объединенный комитет по правам человека и Специальный комитет по образованию за все, что они сделали для того, чтобы пролить свет на эту несправедливость.
Но больше всего я хочу поблагодарить тех, кто так долго боролся за признание правды, включая тех, кого уже нет с нами, чтобы услышать эти извинения, за которые они боролись.
Этого никогда не должно было случиться.
И вам не следовало бороться за то, чтобы этот день настал.
Но сегодня, наконец, я заявляю от имени государства – и от имени всей нации –
Мы вас видим. Мы вас слышим. И мы искренне сожалеем.
И я рекомендую это заявление Палате представителей.
